Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Бунгало – слово заимствованное, поэтому вопрос с постановкой ударения в нем не так прост. Сейчас можно использовать оба варианта – бу́нгало и бунга́ло.
Чаще всего этим словом туристы называют небольшие коттеджи, стоящие отдельно от здания отеля. Но в мире этим словом обычно обозначаются постройки в Калифорнии и других штатах США – это определенный тип загородного жилья со специфической планировкой.
Слово бунгало пришло к нам из хинди. बंगला banglā — значит «в бенгальском стиле». Ударение на первый слог у нас как раз из языка-источника, а допустимое бунга́ло сформировалось в русском языке, потому что такой акцент для нашей системы оказался более естественным.
Есть ложное представление о том, что ударения в заимствованных словах должны переноситься из языка-источника и сохраняться в языке-реципиенте. Это не так. Ударение может сохраниться, а может сместиться в соответствии с нашей системой ударений. Это нормальный процесс, так что бунга́ло не считается ошибкой.
Итак, правильно – бу́нгало и бунга́ло.