Арканов Аркадий Михайлович 15:23 08/12/2011
Ведущий конференции: Здравствуйте! Мы с вами находимся в пресс-центре «Аргументы и факты». Меня зовут Наталья Кожина и у нас с вами всего 30 минут для того, чтобы задать свои вопросы Аркадию Арканову. Аркадий Михайлович, здравствуйте! Спасибо большое, что пришли к нам в гости. Очень приятно видеть Вас здесь.
Арканов Аркадий: Здравствуйте! И Вам спасибо, что Вы меня пригласили.
Ведущий конференции: Я конечно припозднилась с поздравлениями, потому что книга Ваша замечательная вышла 1 декабря или это была презентация?
Арканов Аркадий: Она не вышла 1 декабря, это было некое подобие презентации, а вышла она, поступила в продажу, когда была Книжная ярмарка, в сентябре.
Ведущий конференции: Получается, что я опоздала с поздравлениями, тем не менее я Вас поздравляю!
Арканов Аркадий: Я не нуждаюсь в поздравлениях, потому что это нормальная жизнь. Книги, авторство, сочинительство – это моя жизнь, а это очередная книга.
Ведущий конференции: Очередная книга… Я думала, что выход книги это все-таки событие.
Арканов Аркадий: Это событие, безусловно. Любая книга, которая выходит, которую я жду, вызывает такое ощущение, как будто я сдал экзамен. Такая пустота приятная и нечего делать, и только ожидание реакции тех, кто ее начнет читать.
Ведущий конференции: Но если это сравнивать с экзаменом, как Вы говорите, то какую оценку сами себе ставите или не беретесь сами себя оценивать?
Арканов Аркадий: Я никогда сам себе оценок не ставил и не буду ставить. Когда меня спрашивают, как я сам к себе отношусь с точки зрения понятия «писатель», я всегда говорю, что мне, наверное, это не дано будет знать, потому что, если через десятки лет у кого-нибудь на книжной полке останется одна книга из 17 вышедших, и этот человек будет ее с удовольствием перечитывать, я буду считать, что моя жизнь прошла не напрасно. Как говорил Эрнест Хемингуэй: «Настоящим писателем может считать себя только тот, кто в своей жизни написал хотя бы один стоящий рассказ». «А что такое один стоящий рассказ?», - спросили его. Он сказал: «Это рассказ, который попал в душу точно хотя бы одному человеку». Поэтому я себя не оцениваю.
Ведущий конференции: А сегодня просто попасть в душу читателю, как Вы думаете?
Арканов Аркадий: Не просто, потому что для меня понятие «книга» - это особая часть человеческого существования и жизни. Может быть, я в чем-то консервативен, может быть, я недооцениваю того, что сегодня называется всемирной паутиной, интернетом, но для меня все-таки чтение книги – это индивидуальный, глубокий процесс. Это процесс освоения того, с чем ты столкнулся; это куча ассоциаций, которые могут возникать в твоей голове после прочитанного; это какие-то выводы, которые ты делаешь для себя, либо отрицательные, либо положительные, но это процесс, это часть жизни. Для меня читать книгу в iphone или в интернете невозможно, я не понимаю, как можно читать так книгу. Нет. Поэтому у меня ощущение, что человеческий разум и человек интеллектуальный не дочитывает то, что было издано давно мировой классической литературой, а пытаясь отловить какие-то дайджесты через интернет, чтобы иметь представление о том или ином писателе, теряет очень многое.
Ведущий конференции: Аркадий Михайлович, а Вы с интернетом на «ты» или на «вы»?
Арканов Аркадий: Я, наверное, на «вы». Я не могу нырять в интернет и по техническим соображениям, и мне это не очень интересно. Я пользуюсь им конечно, но что касается собственных сайтов, переписки с друзьями… Это у меня отнимает время, я не хочу этим заниматься. Компьютер я использую как некогда печатную машинку, кстати сказать, я также привыкал к компьютеру, как когда-то стал привыкать к печатной машинке, потому что в основном все создавалось рукой. И до сих пор все, что я сочиняю, я пишу сначала рукой, потом уже перекладываю это в печатный вид. Для меня чистый лист и то, что написано рукой – это самое главное. А если нужно какую-нибудь статью или технический какой-то текст, то я набираю его на компьютере сразу.
Ведущий конференции: Я разделяю Ваше отношение. Аркадий Михайлович, Ваша книга начинается с комментария, что Вы очень долго собирались ее написать. Почему так долго собирались и в какой момент поняли, что пора?
Арканов Аркадий: Я считаю, что каждый импульс, который возникает в голове писателя, подобен, я как бывший врач имею право на такое сравнение, зачатию, подобен беременности, но только это все происходит в голове. И вот плод вашей фантазии возник и начал развиваться, а когда созрел, в этот момент нужно его родить, то есть изложить его на бумаге, потому что, если вы раньше времени изложите плод вашей фантазии, он будет недоношенный, если позже, он будет переношенным. Нужно выбрать именно тот момент, когда вот сейчас надо его написать. Эта творческая беременность может быть разной, она может быть мгновенной и вы тут же рождаете то, что созрело, а может развиваться долго в силу целого ряда причин. Поскольку эта книга называется «Вперед в прошлое» и носит аналитический характер, то некий анализ прожитой жизни имеет, по шахматному принципу, когда два гроссмейстера разбирают сыгранную партию от первого до последнего хода: вот тут я сыграл правильно, тут не очень хорошо, тут мог пойти по другому варианту, хотя не известно, к чему бы он меня привел, здесь я ошибся, что не пошел по этому варианту и т.д. И каждый такой маленький этап жизни прокладывается тем произведением, которое было написано в тот момент и который я считаю для себя лучшим для того времени. Как Вы понимаете, навязывать мемуарную литературу читателю не следует. Это мое личное, я не хочу ни с кем делиться, я никому не имею права навешивать свою жизнь, мало ли у кого какие интересные моменты в жизни были, но большинству в голову не придет это выкладывать. Когда описывается историческая личность и вдруг мы узнаем о ней какие-то подробности, это интересно. Я долго сопротивлялся этому, но все-таки подумал, что столько всего накопилось и не столько в моей жизни, сколько в те этапы, которые я прожил.
Ведущий конференции: Аркадий Михайлович, я прочитала книгу. Действительно, столько потрясающих событий в Вашей жизни произошло. Когда вспоминали это все, какое событие вызывало у Вас самые яркие эмоции, даже хотелось, чтобы оно еще раз повторилось?
Арканов Аркадий: Там много всего конечно. Я буду может быть банален, но счастливейшие моменты в жизни – это когда все рядом, живы, это для меня самое главное. Когда живы родители, когда рождается у тебя сын, когда рядом любимая жена, этот момент - один из самых счастливых в жизни не только у меня, но и, я надеюсь, у каждого человека. Увы, жизнь такова, что в силу ряда причин этот период может быть очень коротким или недостаточно длинным, причин много и они бывают совершенно объективными, иногда чисто субъективными. Такие моменты мне, безусловно, хотелось бы повторить. Но они, увы, неповторимы. Да и вообще все, что было, уже неповторимо. Сослагательное наклонение - это способ якобы самоочищения: вот если бы…, но этого не бывает. Я всегда с волнением и трепетом вспоминаю период, описанный мной вкратце, того знаменитого альманаха «Метрополь» в 1978 году, одним из участником которого я был. Это тоже совершенно непередаваемые ощущения, и я их изложил. Если кто-то переведет их на сегодняшний день и поймет, что это такое, я буду только рад.
Ведущий конференции: У Вас странное было отношение к этому событию. Вас же потом запретили печатать после этого, а Вы говорили, что после этого Ваша популярность возросла?
Арканов Аркадий: Не только меня. Практически всех участников тогда подвергли жесткому остракизму и в течение полутора лет не печатали, не упоминали, на телевидении не показывали, доходило даже до того, что если какой-то актер исполнял мой рассказ, то ему не разрешали его исполнять.
Ведущий конференции: А как в таком вакууме жить, объясните мне.
Арканов Аркадий: Прожили, все имеет и положительные, и отрицательные стороны, потому что когда скандал вокруг этого альманаха достиг своего апогея, то сверху от тогдашнего руководства страной, ЦК КПСС, было дано указание «Хватит», и после этого снова нас стали приглашать, печатать, как будто ничего не было. Это событие привлекло внимание многих не только внутри страны, но и за рубежом, и благодаря этому спустя год мне позвонил один издатель из Франции и предложил издать на французском языке книгу моих новелл. Для меня это было как будто что-то свалилось с неба, я меньше всего этого ожидал. И представьте себе, вышла книга во Франции, она до сих пор у меня дома лежит. Она была распродана, но когда продавалась, стояла бирочка, что автор этой книги - участник альманаха «Метрополь».