...Кто на Западе читает нашу литературу?
Отвечает писатель Захар Прилепин:
- Отношение в мире к литературе - вопрос не только культурный, но и политический. В XX в. наша страна была субъектом мировой политики, и литература рассматривалась как один из инструментов экспансии - антисоветской или просоветской. Поэтому были востребованы, с одной стороны, А. Солженицын, В. Аксёнов или И. Бродский, а с другой - активно переводились собственно советские литераторы: Е. Евтушенко, Ю. Бондарев или Ю. Семёнов долгое время имели большой успех во многих странах. Сегодня Россия, по большому счёту, воспринимается за рубежом как страна третьего мира. И наша литература немногим интереснее на Западе, чем литература каких-нибудь азиатских или африканских стран. Надо признать, что и действующая власть РФ никак не озабочена именно культурной экспансией - в отличие от большинства развитых и развивающихся стран, так или иначе занимающихся лоббированием за границей национальной культуры. Так что выход, собственно, один: вновь сделать Россию сверхдержавой - тогда впечатлительные иностранцы вновь заинтересуются нами и спешно начнут переводить, что там насочиняли эти русские.