Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Есть такой скандально известный голландский фильм ужасов под названием The Human Centipede — «Человеческая многоножка». Он рассказывает историю немецкого врача, который похитил троих людей и путем хирургического вмешательства соединил их желудочно-кишечные тракты. Однако функционировать как единый организм они, разумеется, не смогли, что принесло им много физических и моральных страданий. Говоря о моральных страданиях, представим, что вместо людей у нас есть два слова: вообще и в общем. И вот, перед нами лингвистический фильм ужасов под названием «Вообщем». Функционирует это слово в языке примерно так же, как пришитые друг к другу живые люди — никак.
Слово вообщем находится в рейтинге стоп-ошибок, допустив которые вы уже никогда не сможете претендовать на более или менее приличную репутацию среди грамотных людей. Так уж вышло, что эту ошибку узнают и высмеивают практически все, что, впрочем, не мешает ей появляться в речи носителей языка.
В классификациях языковых ошибок это явление называется немотивированной контаминацией. Человек просто путается в двух словах или не догадывается о том, что их два, употребляя вот такой гибрид.
Итак, к вопросу о словах вообще и в общем и их значениях.
Стоит все же немного оправдать тех, кто употребляет слово вообщем, поскольку вопрос частей речи в русском языке действительно сложен: разобраться со всеми чтобы и что бы, причем и при чем, в течение и в течении действительно трудно. Здесь можно полагаться разве что на удачу — только хороший учитель может помочь понять все тонкости разграничения, однако повезло с грамотными педагогами далеко не всем.
Слово вообще имеет следующие значения:
1) в общем, обычно, по отношению к большей части случаев, в целом:
«Вообще мы собираемся в 5, но сегодня перенесем встречу на 9»;
2) всегда, постоянно, во всём, по сути:
«Он не только сегодня не употребляет алкоголь — он вообще не выпивает (в принципе)»;
3) в общих чертах, приблизительно, в целом, говоря обобщённо:
«Вообще-то он прав»;
4) совсем, при всяких условиях, абсолютно:
«Я вообще этого не имела в виду!»;
5) дает оттенок усиления или оттенок значения ‘и вовсе’:
«Он может вообще тебе высказать всё, что думает».
Слово в общем имеет следующие значения:
1) работает как модальное (вводное) слово:
«...В общем, завтра узнаем, какое решение было принято»;
2) не касаясь частностей, в целом:
«Ставки оказались в общем невысоки...».
Как вы видите, необходимо обладать языковым чутьем, чтобы правильно использовать эти слова, поскольку и у в общем, и у вообще есть как минимум одно общее значение ‘в целом’, не говоря уже о различных смысловых оттенках. Разобраться в закономерностях их употребления, может, и не самая легкая задача, но следует запомнить: «многоножки» вообщем не существует.