Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Слово «ресепшен» заимствовано из английского языка. Так называют приемную стойку регистрации в гостиницах, медклиниках и других коммерческих учреждениях. Слово имеет два равноправных варианта написания: «ресепшн» и «ресепшен».
Вопрос о том, склоняется ли слово «ресепшен» (в норме, «по словарям»), пока остается без ответа — оно еще не прижилось и не продемонстрировало стабильности. Одинаково часто встречается как несклоняемый вариант: «Администратор встретил нас на ресепшн», так и склоняемый: «Администратор встретил нас на ресепшене».
Проследив за подобными «кочевниками», которые уже были зафиксированы нормативными словарями, можно сделать предположение, что склоняемый вариант вытеснит несклоняемый: падежная парадигма в русском языке очень сильна и нередко «поглощает» заимствованные слова.
Сейчас же можно сказать, что склоняемый и несклоняемый варианты равноправны: верно и на ресепшен, и на ресепшене.