Как слово «завтрак» в английском языке стало обозначать ужин?
Слово dinner пришло в английский язык из латинского через французский. В средневековом английском языке оно имело вид «dinere», что было измененной формой старофранцузского «disner» от латинского «disjejunare». Латинское слово состояло из двух частей: dis- (прочь) и jejunus (голодный), и означало «прочь от голода».
В континентальной Европе, и в Англии этим термином стали называть главный приём пищи, который случался в районе полудня, даже если до этого человек уже завтракал. В ХVIII веке употребление главного блюда стали откладывать на более позднее время и завтрак (dinner) мог приходиться на 7 часов вечера. В настоящее время англичане под этим словом подразумевают именно ужин.
В современном языке для обозначения завтрака используется слово breakfast, которое состоит из двух частей: break и fast. Fast в своем старом значении в слове breakfast означает «быть твердым в своем решении не есть». Ранние христиане считали, что людям не следует есть утром до церковной службы (they should fast). После службы им разрешалось сломать свою «твердость в решении не есть» и позавтракать (to have breakfast).
В английский завтрак включается строго определенный набор продуктов, который не менялся столетиями. Традиционно в завтрак в широком смысле включают семь следующих блюд:
- жареные сосиски
- жареный бекон
- помидоры, политые маслом от жареного бекона
- жареные шампиньоны
- белая фасоль с томатом
- глазунья
- тосты с маслом.
Запивают такой завтрак стаканом кофе, апельсинового сока или чаем с молоком. Иногда в меню дополнительно включают блинчики с вареньем из клубники или стакан молока с кукурузными хлопьями.