Что означает «шерше ля фам» и откуда пошло это крылатое выражение?
«Шерше ля фам» происходит от французского cherchez la femme — «ищите женщину». Эта крылатая фраза обычно употребляется для объяснения странного мужского поступка или же чересчур запутанной истории. В таком случае говорящий намекает на то, что тут не обошлось без дел амурных.
Каким образом про «шерше ля фам» узнали в России?
В Россию крылатое выражение попало благодаря роману «Могикане Парижа» Александра Дюма-отца, который впоследствии на основе этого произведения написал ещё и пьесу с тем же названием. В этих литературных трудах (в романе в ч. III, гл. 10 и 1, в пьесе в действ. 2, явл. 16) «шерше ля фам» повторяется многократно, это излюбленная присказка парижского полицейского месье Жакаля, который уверен, что половину всех правонарушений можно объяснить желанием мужчины произвести впечатление на женщину.
В России XIX века «шерше ля фам» становится настолько расхожей фразой, что у неё появляются русские аналоги. Например, герой романа И. С. Тургенева «Рудин» Африкан Пигасов, услышав рассказ о каком-нибудь происшествии, неизменно спрашивал: «А как её зовут?» — имея в виду девушку, из-за которой наверняка произошла та или иная оказия.
Был ли прототип у месье Жакаля?
Да, был. Реальный прототип Жакаля — это офицер парижской полиции Габриэль де Сартин (1729–1801), который дал в 1759 году своим коллегам следующий совет: «Если вам не удаётся раскрыть преступление по горячим следам — ищите женщину! Именно она замешана во всех сложных случаях — иногда как причина преступления, иногда как сопутствующее обстоятельство. Соответственно, найдя эту женщину, вы раскроете преступление».
Принято считать, что Сартин почерпнул эту мудрость в произведениях Ювенала. В 6-й сатире древнеримского поэта есть следующая строчка: «Едва ли найдётся такая тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина».