Примерное время чтения: 2 минуты
351

На всех языках. Как работали переводчики скорой Москвы во время ЧМ-2018

Сюжет Чемпионат мира по футболу 2018 года

Мультиязычные переводчики Станции скорой и неотложной медицинской помощи им. А.С. Пучкова Департамента здравоохранения Москвы приняли около 500 обращений за период ЧМ-2018. 

Среднее время ответа диспетчера Станции скорой и неотложной медицинской помощи им. А.С. Пучкова Департамента здравоохранения Москвы составило 3 секунды, а среднее время прибытия скорой в дни проведения спортивных мероприятий — 11,7 минут.

— Мультиязычные переводчики «скорой» общались с туристами на испанском, французском и китайском языках. Спортивное событие такого уровня — колоссальный опыт для московских медиков, который будет учтен и в дальнейшем для медицинского обеспечения массовых мероприятий, в том числе международных, — отметил Алексей Хрипун, руководитель Департамента здравоохранения Москвы. 

Весь медицинский персонал, задействованный в обеспечении столичных спортивных мероприятий Чемпионата мира по футболу, прошел обучение английскому языку. С 1 июня на Станции скорой и неотложной медицинской помощи им. А.С. Пучкова начал работу англоязычный диспетчерский пульт и мультиязычные переводчики, владеющие несколькими языками, в том числе английским, испанским, французским, китайским. За помощью иностранцы могли обратиться, позвонив по обычному номеру скорой помощи: 103. Также была запущена англоязычная страница Станции скорой и неотложной медицинской помощи им. А.С. Пучкова: https://mos03.ru/english/

Всего в Москве для медицинского обеспечения спортивных мероприятий было задействовано более 600 медицинских специалистов и до 100 бригад скорой помощи.

Смотрите также:

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Самое интересное в соцсетях

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах