Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Абсолютная академическая грамотность — редкий «трофей» для носителя языка. Но стоит сказать, что острой необходимости в ней у нас нет: мы используем язык в первую очередь как инструмент для коммуникации, общения, потому все равно понимаем друг друга, несмотря на языковые ошибки и несовпадения наших языковых личностей.
У всех нас есть «слабые места», в которых мы неизменно ошибаемся — то и дело приходится смотреть в словарь и справочник, чтобы напомнить себе, как пишутся или произносятся определенные слова, как выглядят те или иные правила.
В этом смысле слово подклад является исключительным. Люди, которые занимаются пошивом одежды или связаны с модой и стилем в работе, нередко даже не догадываются, что такого слова в привычном для них значении попросту не существует в современных словарях, в литературной норме. Зато есть соответствующее слово подкладка.
Толковый словарь под ред. Д.Н. Ушакова сообщает нам, что подкладка: 1. Материал, подшитый к внутренней, не лицевой поверхности одежды, домашней вещи. Пальто на ватной подкладке. Шелковая подкладка. 2. Предмет, подложенный подо что-н. для опоры (спец.). Рельсовая подкладка. 3. перен. Сохраняемая в секрете или сразу не обнаруживаемая суть или основа чего-нибудь, подоплека (разг.).
Популярность ошибки можно объяснить по-разному. Возможно, слово подклад на фоне подкладки кажется более основательным, в отличие от подкладки будто бы нейтральным, плюс к тому не созвучным с часто употребляемым словом прокладка в разных его значениях, что позволяет дифференцировать, обособить слово подклад. И, конечно, в словаре Даля вы увидите, что подклад — это попросту все, что подкладывается, значит, в современном языке эта ошибка уже «запрограммирована»: мы видим, что ранее в быту лексическое значение слова было более широким.
Но и все же, мы говорим о современной литературной норме, а также об актуальных языковых тенденциях, а в основе словаря Даля лежит живой народный язык XIX века.
Следует запомнить, что в современном языке часть изделия из ткани — это подкладка, а подклад — элемент магического ритуала.
Кстати, если современные словари «не видят» какого-либо слова с каким-либо лексическим значением, это не значит, что в языке его не существует. Убедиться в этом вы можете, наблюдая за тем, как активно определенные группы носителей языка пользуются словом подклад с описанным нами значением.