До сих пор существует немало как красивых, так и не очень мифов о Европе и жизни там. Женщин привлекает идея выйти замуж за иностранца и покинуть родину в мечтах о новом доме и счастье с любимым. Что делать, чтобы любви не помешалb быт и адаптация в новой стране, АиФ.ru узнал у гештальт-терапевта, эксперта по работе с кросс-культурными парами Марии Могилевой Менюэ.
Браки заключаются на небесах
У каждой женщины своя причина выбора иностранного партнёра. У кого-то не складываются отношения с русскими мужчинами. На этой почве возникает желание посмотреть, какие ещё бывают варианты. Встречается и романтическая фантазия о том, что в Европе или Америке невероятный вид мужчин, которых не встретишь на постсоветском пространстве. Фактор романтизма и любопытства довольно сильно влияет на выбор женщин. Иногда происходит случайная встреча, во время которой возникает чувство влюблённости и общности. Не так важно, что послужило первопричиной. Важно, что отношения завязываются, мужчина и женщина становятся ценными друг для друга и становятся перед выбором страны совместного места жительства, который кардинально повлияет на развитие пары.
Где подстелить соломки?
Когда женщина эмигрирует в другую страну, она оказывается в довольно беспомощной позиции. Большинство её профессиональных, языковых, коммуникативных навыков перестают служить ей опорой. Степень несамостоятельности в какой-то мере зависит от того, владеет ли женщина языком страны, в которую переехала. Если подготовлена социальная среда в виде университета или работы, то женщине несколько легче адаптироваться. Но чаще всего она оказывается в одинокой, уязвимой позиции, где у нее, помимо мужчины, никого нет. Ей непонятно, что делать, чтобы интегрироваться в новые условия.
Для мужчины переезд женщины — большая ответственность. Он чувствует ее хрупкость, что она постоянно нуждается в его помощи, нужно все время что-то делать вместе с ней, помогать с разными бумагами, визами, работой, языком. Со всем, с чем женщина в своей стране легко справляется самостоятельно. В данной ситуации это все ложится на плечи партнера. В какой-то момент мужчина может испугаться или устать. Это плодородная почва для конфликтов, к которым пара не готова и которых не ожидает.
Культурные различия
Культурные, религиозные, языковые отличия не всегда идентифицируются как различия в паре. У людей есть ожидания: раз они любят друг друга, это автоматически означает, что они должны быть похожими или как-то договориться об этом. Найти общее решение не так просто, так как люди разговаривают на разных языках, имея очень смутные представления о культурных различиях между ними. Часто так бывает, что пара общается на третьем, не родном для обоих языке. Это также приводит к невозможности ясного выражения своих чувств и мыслей просто из-за недостаточного владения языком.
Языковой барьер касается не только мужчины и женщины, но и их родителей и близких. Из-за отсутствия знания языка они не могут разговаривать напрямую, а партнёрам приходится переводить своим родителям, кто что сказал. Это создает запутанность в отношениях, где сложно выражать что бы то ни было прямо.
Различия в менталитетах. У славянских женщин и европейских мужчин разное представление о том, как должна функционировать пара. Европейцам ближе партнерство и равноправие. Русским девушкам ближе модель, когда о них заботятся. Это, например, очень ярко проявляется в вопросе обращения с деньгами: необходимость делить траты пополам женщина воспринимает как личное оскорбление и охлаждение чувств партнера. Мужчина же воспринимает отношение женщины так, будто она хочет его использовать и забрать все деньги. Бывают исключения, когда мужчина всё берет на себя, следуя идеальной картине женщины, но при этом для мужчины это тяжело, хотя он может об этом не говорить.
Родительство
Родительская позиция европейского мужчины зачастую более активная, чем у жителей постсоветского пространства. Они хорошие отцы, заботятся о детях, включены в родительство. Мужья не оставляют своих жён всё делать самостоятельно по отношению к детям. Кроме плюсов не стоит забывать о различиях и вопросах, которые будут всплывать: в какой религии воспитывать ребёнка, на каком языке он будет говорить; если он будет говорить по-русски, как себя будут чувствовать родственники мужа. Появится миллион вопросов, на которые придется искать ответы. Чтобы всё это не разрушило отношения, необходимо сначала устроить свою жизнь, создать точку опоры и только потом делать глобальные выборы.
Горевание
Насколько бы ни были замужество и переезд желанными, женщина может столкнуться с горечью утраты своей родины, родных, друзей, своей идентичности, своего языка, с невозможностью показать мужчине то, что важно для неё. После эйфории может наступить период, когда появятся первые трудности, ощущение одиночества, отсутствия своего места в чужой стране. Могут появляться признаки депрессии. В такие периоды важно быть добрее к себе, в случае необходимости обращаться за профессиональной помощью и помнить о том, что женщина проживает несколько параллельных процессов: адаптацию к новой стране, формирование семьи, потерю корней.
Лайфхаки
Во-первых, стоит знать о том, что может происходить, а не только руководствоваться фантазиями о романтическом будущем. Длительное общение онлайн и встречи на каникулах не гарантируют того, что при совместной жизни не возникнут конфликты и недопонимание. Идея о том, что «всё понятно, разберусь на месте», — рискованный вариант для женщины. Важно до переезда исследовать своего избранника глубже, чем обычно это делают в монокультурной паре. Через вопросы о том, какие у мужчины представления о жизни, финансах в паре, детях, какие религиозные взгляды, можно понять, насколько вы друг другу подходите и сможете ли создать устойчивые близкие отношения.
Во-вторых, необходимо учиться опираться на себя. Женщина во время эмиграции попадает в зависимую позицию. В этой ситуации естественно ожидать поддержки от партнера. Сложности начинаются тогда, когда женщина остаётся в таком состоянии надолго. Необходимо самостоятельно искать способы социализации, а не только через мужа, его родственников и друзей.
В-третьих, переезд в другую страну толкает женщину делать выбор, отвечая на новые вопросы: «Кто я теперь? Как моя русская идентичность вписывается в новую культуру и опыт?»
Существуют две крайности в способах проживания интеграции:
- Отбросить свою славянскую идентичность и пытаться развить эмигрантскую. Женщина откладывает свою историю, опыт, идентичность и учится готовить, правильно говорить, следовать устоявшимся в стране нормам и социальным кодам. Таким образом она теряет значимую часть себя и чувствует, что этого недостаточно, чтобы прорасти в другую культуру.
- Остаться русской, игнорируя изменившуюся окружающую среду. Женщина приезжает и живет в русской коммуне, не говорит на местном языке, не изучает культуру. Она оказывается исключенной и запертой в своей русской идентичности. У неё не получается интегрироваться в общество. Это приводит к страданиям и обесцениванию той страны, где она живёт.
Необходимо найти баланс. Опираясь на то, что есть в женщине, не спеша исследовать новую культуру. Проверять, что подходит, а что нет. Брать необходимое, позволяя себе оставаться целостной.