На телеканале BBC подходит к концу трансляция очередной экранизации романа Льва Николаевича Толстого «Война и мир», состоящей из 6 серий. Все ведущие британские СМИ уже давно высказались на тему вымышленных сюжетных линий, незнания актёрами великого русского романа и слишком вольной адаптации. Однако в России громкую премьеру обошли вниманием — до сих пор неизвестно, когда и на каком канале наши зрители смогут посмотреть фильм. АиФ.ru рассказывает о британской экранизации русской классики.
Высокие требования
Для россиян «Война и мир» — не просто книга, а одно из основополагающих произведений, с которым впервые приходится столкнуться ещё в школьные годы. В 10 классе далеко не все способны осилить 4 тома детально прорисованных Толстым картин русской жизни, батальных сцен и философских отступлений, но тем не менее каждый выпускник способен размышлять на «вечные» темы сочинений: любовь в жизни Наташи Ростовой, поиск смысла жизни Пьера Безухова, «семейные гнёзда» в романе Толстого и т. п. В этом и заключается основное отличие российского зрителя — ему слишком хорошо знакомо произведение, которое уже давно стало излюбленным материалом для режиссёров. Однако за всю историю мирового кинематографа достойных киноадаптаций романа было создано всего три: американская 200-минутная картина 1956 года с Одри Хепберн в роли Наташи и Генри Фондой в роли Пьера Безухова, 20-серийный фильм BBC 1972–1973 годов с Энтони Хопкинсом в роли Пьера Безухова и знаменитая экранизация Сергея Бондарчука, вышедшая в 1967–1968 годах и получившая «Оскар» и «Золотой глобус».
К любой адаптации русской классики, а тем более, иностранными режиссёрами, наш человек относится крайне настороженно, часто подвергая их необоснованной критике. И дело не в загадочной русской душе, а в том, что сложно оставаться снисходительным к экранизации, понимая, что многие зрители так никогда и не прочитают первоисточник, ограничившись киноверсией. Именно поэтому первый вопрос, который возникает перед просмотром телеинтерпретации, — кто её создатели.
Даёшь эротики и зрелищ
Сценарий к новому сериалу BBC написал Эндрю Дэвис, известный нашумевшей телеадаптацией романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение», а также фильмом «Дневник Бриджит Джонс», что с самого начала не добавляло уверенности в безукоризненном прочтении русской классики. Модную нынче тему однополой любви в британский сериал Дэвис, слава богу, не добавил, однако ему удалось «вытянуть» другую скандальную тему — он разглядел в «Войне и мире» и вынес на первый план кровосмесительную связь брата и сестры Курагиных. Сценарист заметил, что в романе Толстого их связь «выражена слабо, и поэтому при первом прочтении её легко не заметить». Для интереса искушённого современного зрителя, а также экранной «желтизны» кинематографист счёл, что «эти отношения крайне важны для понимания этих героев… и это обязательно должно быть показано на экране».
Как показывает опыт последних лет, британцы вообще тяготеют к эротике в экранизации классики, чего стоит адаптация Джо Райта «Анны Карениной» 2012 года с Кирой Найтли в главной роли. Как уже заметил западный литературовед и специалист по Толстому Эндрю Кауфман: «Боюсь, они проецируют видение XXI века на роман XIX века. То, что Толстой в очень смягчённой форме даёт понять, что эти герои аморальны».
Лишь в минувшие выходные после выхода на экраны предпоследней серии британского сериала споры на тему инцеста между Анатолем и Элен Курагиными ушли на второй план, его затмила другая неуместная сцена — чересчур откровенный эпизод купания русских солдат. В тот же день Twitter взорвался комментариями и спорами о том, насколько приемлемо показывать такие кадры в праймтайм.
Создатели проекта сделали ставку не только на эротику, но и на зрелищные батальные сцены (в том числе натуралистичное изображение внутренних органов, торчащих из трупов на поле боя). В британском фильме зрелищно показаны все военные эпизоды, а его главный художник и костюмеры дотошно изучали архивы ради того, чтобы исторически скрупулёзно показать обмундирование и боевое оснащение русской и французской армий, а также бытовые приметы тех дней: моду, кареты, повседневную одежду. Всего на работу над экранизацией было потрачено 10 млн фунтов.
И хотя в современной адаптации монументального труда Толстого тщательно соблюдена хронология событий и не упущена ни одна важная сцена, при его просмотре не покидает ощущение скомканности. Кажется, что перед тобой всего лишь краткий пересказ романа с основными характеристиками героев и схематичным сюжетом. В фильме нет философских размышлений, присущих перу классика. И это не случайность, сам режиссёр Том Харпер признавался, что до работы над сериалом никогда не читал русский роман и снял эту картину «для людей, которые сами бы никогда не прочитали Льва Толстого…» Да что там, после премьеры сериала актёры заявили, что не все смогли справиться с оригинальным текстом — слишком большой объём, жаловались они.
Невыполнимая задача
Как обычно бывает с экранизацией классики, главным предметом споров стал кастинг актёров, и в этом отношении романам Толстого всегда не везло. В новой британской киноверсии тоже есть чему удивиться: Джиллиан Андерсон из культового сериала «Секретные материалы» неожиданно доверили роль состоятельной петербургской дамы Анны Павловны Шерер. Князя Андрея Болконского сыграл брутальный красавчик Джеймс Нортон, хорошо известный тем, кто смотрит сериал «Викинги». К сожалению, романтичная Наташа Ростова в исполнении Лили Джеймс перенесена из сериала «Аббатство Даунтон» практически без изменений, зато явной удачей кастинга стал Пол Дано в роли Пьера Безухова. Американский актёр к толстовскому герою кажется гораздо ближе, чем 45-летний Бондарчук из советской экранизации. У Дано получилось создать очаровательный и в чём-то смешной образ — примерно таким в романе Пьера видела Наташа Ростова. Однако беда в том, что никакого развития персонажа по ходу действия не происходит: одинаково наивно поблёскивают очки героя на протяжении всех 5 серий.
В целом, новая британская экранизация выгодно отличается возрастом актёров, которые ближе к реальному возрасту героев, чем это было в предыдущих киноработах. Другое дело — как себя ведут их персонажи. А говорят и ведут себя они так, как если бы перед нами была заурядная современная мелодрама, но не история о русской аристократии эпохи Наполеона, знаковое антивоенное произведение, в котором подчёркивается бессмысленность жестокости войны, один из основополагающих романов русской литературы.