Примерное время чтения: 6 минут
3936

Алиса на приеме у психолога. Рецензия на фильм «Алиса в стране чудес»

«Алиса в стране чудес».
«Алиса в стране чудес». Кадр из фильма

160 лет тому назад диакон англиканской церкви Чарльз Лютвидж Доджсон опубликовал произведение под названием «Приключения Алисы в стране чудес», дав старт непрерывному процессу осознания и переосмысления данного произведения.

Кэрролл + Высоцкий = ...

Интересно, что писатель, более известный как Льюис Кэрролл, свое единственное заграничное путешествие совершил в Российскую империю. Совпадение или нет, но в нашей стране к творению Кэрролла всегда было особое отношение.

Полвека тому назад к русскому переосмыслению «Алисы в стране чудес» привлекли самого Владимира Высоцкого. Бард потратил на работу над аудиопьесой почти четыре года жизни, но результат того стоил — для целого поколения Алиса с песнями Высоцкого стала культовой.

Владимиру Семеновичу диссидентства всегда приписывали куда больше, чем было в действительности. Страждущие и зорко наблюдающие готовы были видеть критику режима чуть ли не в каждой строчке аудиопьесы. Из-за чего и идея экранизации «Алисы в стране чудес» именно с опорой на вариант Высоцкого в 2025 году тоже приобрела достаточно колоритный оттенок.

Своим путем

Но, думается, авторы фильма больше рисковали все-таки не из-за политического контекста. У публики сегодня устойчивая изжога на ремейки успешных советских проектов. К тому же Высоцкий — весьма специфический автор, с произведениями которого нужно работать очень аккуратно.

Нисколько не сомневаюсь, что многие авторов фильма проклянут за неуважение к народному кумиру — новое прочтение, к примеру, «Песни Попугая-пирата», которую в оригинале исполнял сам Высоцкий, вряд ли понравится поклонникам автора.

Но коллектив фильма во главе с режиссером Юрием Хмельницким, кажется, сумел избежать ключевой ошибки многих — новый фильм никого не повторяет, не копирует и идет своим путем. И это, возможно, лучшее решение, связанное с произведением Льюиса Кэрролла — Страна чудес, в которую попадает Алиса, каждым понимается по-своему, всё, что в ней происходит, воспринимается по‑разному.

Алиса вылетает в трубу

Кто-то до сих пор настаивает, что Кэрролл с помощью сказки развращал несовершеннолетнюю знакомую (что фактами не подтверждается), кто-то уверен, что автор экспериментировал с веществами (грибы, «съешь меня», «выпей меня» и т. д.). Для других это прежде всего философская фантазия, позволяющая осознать не сказочный, а реальный мир вокруг.

И именно это происходит в новой ленте. Алиса в исполнении Анны Пересильд — обычная современная девочка, переживающая взросление, и на нее наваливается настоящая лавина всевозможных переживаний, начиная от первого большого чувства и заканчивая до поры скрытым, но явно затяжным конфликтом родителей. И вот в этом всём и предстоит Алисе Королёвой разобраться, вылетев в трубу (в буквальном смысле слова).

Анна Пересильд.
Анна Пересильд. Фото: Кадр из фильма

Этюд в багровых тонах

Нельзя сказать, что авторы совершенно избежали влияния предшественников. Сказка Кэрролла в целом не лишена мрачноватых тонов, а уж после экранизации Тима Бёртона многие ее вообще воспринимают как «этюд в багровых тонах». В экранизации Хмельницкого появление Белого Кролика в парке в исполнении Андрея Федорцова, известного ролями в криминальных сериалах, навевает ощущение фильма ужасов. А в кульминационной сцене в кинозале, где автор этих строк смотрел ленту, случилась настоящая истерика у ребенка, который сквозь рыдания кричал: «Они убили её! Она умрёт!» Тут подумалось, что возрастная категория «6+» для фильма все-таки не совсем подходит.

Белый кролик в исполнении Андрея Федорцова.
Белый кролик в исполнении Андрея Федорцова. Фото: Кадр из фильма

Королева и Шляпник спасают всё

Тем не менее мюзикл получился. В целом произведения Высоцкого в новой интерпретации не отталкивают, выглядят уместными, а актерский состав ведет свои линии так, что повествование оказывается цельным и увлекательным. Хочется отдельно отметить тандем Милоша Биковича и Ирины Горбачевой, который получился невероятно органичным. Собственно говоря, папа и мама Алисы, они же Червонная Королева и Шляпник, оказываются главными фигурами этой версии сказки, и их история любви и конфликта подводит формально главную героиню сказки к пониманию главных смыслов нашей жизни.

Ирина Горбачева и Милош Бикович.
Ирина Горбачева и Милош Бикович. Фото: Коллаж АиФ

Подводя итог, нужно признать, что на фоне вала отечественных киносказок мюзикл об Алисе получился самобытным и качественным, хотя с этим согласятся далеко не все.

Оцените материал
Оставить комментарий (1)
Подписывайтесь на АиФ в  max MAX

Самое интересное в соцсетях

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах