Сегодня бумажные фолианты не так уж и востребованы. Поэтому в основном посетителями библиотек становятся учащиеся — школ, техникумов и университетов. Современная молодежь не особенно задумывается над деталями, поэтому нередко попадает впросак, когда приходит за книгами. С какими забавными ляпами и смешными названиями привычных произведений приходится сталкиваться, АиФ.ru спросил у библиотекарей.
Что писала Анна Каренина?
Наталья Осипова работает библиотекарем в одном из средне-специальных учебных учреждений Иркутска. Естественно, молодежь часто заходит, чтобы взять книжку, которую задали изучить. Вот только в смысл они мало вдумываются. Так, например, одна из студенток попросила дать ей Островского. Наталья решила уточнить — какого именно? Студентка, удивившись, что оказывается, Островских было несколько, пояснила: «Ну, что-то типа «Грозы».
— Так это же Толстой!
— Ну да. Лев Николаевич Толстой «Анна Каренина».
— А она что, сама книг не писала?
Наталья Осипова тоже сталкивалась с необычной биографией. Одному из студентов техникума, где она работает, потребовалась книга про ГУЛАГ. На вопрос — какого автора, студент, чуть призадумавшись, ответил: а что, ГУЛАГ сам не мог свою автобиографию написать?
Кроме того, молодые люди вместо книг про Кутузова ищут произведения, посвященные Бутусову, путают писателей-однофамильцев и имена авторов.
Подвиги Герасима
Наталья вспоминает: «Пришла один раз девочка и попросила дать ей «Евгения Онегина» Пушкина. Передать, как я обрадовалась, довольно сложно — очень люблю, когда молодежь классикой интересуется. Нашла и выдала ей нужную книгу. На следующий день девочка пришла снова и сказала, что я дала ей не то. Почему? Да потому, что роман в стихах, а она думала, что это проза».
Особое отношение у библиотекарей к названиям, которые дают подростки и студенты известным и великим произведениям. Людмила Тараканова не устает их перечислять. «Красная корова» вместо «Красной короны» Михаила Булгакова, «Дума об ананасе», а не «Дума про Опанаса» Багрицкого. Встречались хранительницы книг и с объединением в одном названии сразу двух произведений: «12 подвигов Герасима» вместо «12 подвигов Геракла», «Ньютон в пустыне», вместо «Ноктюрн в пустоте» Федерико Гарсиа Лорка.
Этот список Людмила Тараканова может продолжать до бесконечности. И считает, что все это совсем не указывает на то, что современные дети ведут себя как «недоросли» по аналогии с героем произведения Фонвизина. Просто они более творческие и умеют всегда найти решение, даже если попросту не запомнили, как называется книжка, которая им нужна.
Самые забавные запросы :
«Пенсионер во дворе» («Мещанин во дворянстве» Ж.Б. Мольер)
«Обед на тротуаре» ( «Пикник на обочине» А.Стругацкий, Б. Стругацкий)
«Мальчик, который улыбался». («Человек, который смеется» В.Гюго)
«Водоросль» («Недоросль» Д. И. Фонвизин)
«В городе туман» («Горе от Ума» А. С. Грибоедов)
«Про мудрого Чудру» ( «Макар Чудра» М. Горький)
«Старуха и изверги» ( «Старуха Изергиль» М. Горький)
«Дистанционный смотритель» («Станционный смотритель» А. С. Пушкин)
«Повесть про коровку» («Муму» И. С. Тургенев)
«Умный пескарь» («Премудрый пескарь» М. Е. Салтыков —Щедрин)