Примерное время чтения: 4 минуты
1249

Франция + Утесов. Как появилась песня «Все хорошо, прекрасная маркиза»

В репертуаре Леонида Утесова «Маркиза» появилась в 1937 году и сразу, как принято говорить сегодня, стала хитом.
В репертуаре Леонида Утесова «Маркиза» появилась в 1937 году и сразу, как принято говорить сегодня, стала хитом. Коллаж АиФ

Официальный представитель МИД России Мария Захарова, комментируя очередное высказывание главы киевского режима Владимира Зеленского, обратилась к словам песни, прочно вошедшей в отечественный фольклор около 90 лет тому назад.

«Ну, как идут у нас дела?»

Зеленский, комментируя иностранным СМИ ситуацию на фронте, объявил: «Пока Путин не взял всю Украину, мы побеждаем».

В ответ Захарова в своем Telegram-канале выложила ссылку на видео, в котором звучит песня «Всё хорошо, прекрасная маркиза» в исполнении Леонида и Эдит Утёсовых.

По сюжету песни маркиза, позвонившая домой, чтобы узнать о том, что происходит в ее отсутствие, узнает новости по мере увеличения бедствия. В итоге выясняется, что дама лишилась всего имущества и мужа.

Древнее назидание

В репертуаре Леонида Утесова «Маркиза» появилась в 1937 году и сразу, как принято говорить сегодня, стала хитом. Совпало все — и исполнение джаз-оркестра и зажигательный стиль исполнения отца и дочери Утесовых, и, конечно, текст. Который очень быстро породил в русском языке устойчивое выражение «Все хорошо, прекрасная маркиза», означающее, что все на самом деле очень нехорошо.

Сам сюжет подобного рода, где беды, начинаясь с мелочи, принимают апокалиптический характер, известен в народных сказаниях и притчах разных стран как минимум с XII века. Появление «Маркизы» в творчестве Утесова тоже было внезапным и привнесенным — первоисточник пришел из Франции.

«Рискнули включить в репертуар»

Сам певец спустя годы вспоминал, что все произошло во время подготовки новой концертной программы в 1937 году: «Когда мы уже готовили программу, поэт Безыменский прислал мне письмо, в котором предлагал очаровавшую его французскую песенку с ироничным рефреном „Всё хорошо, прекрасная маркиза“. Сам он услышал её на пластинке. Песня ему так понравилась, что он перевёл её на русский язык. Нам она понравилась тоже, и хотя „Маркиза“ выпадала из общей программы концерта, мы всё же рискнули включить её в свой репертуар. И не ошиблись. Вскоре песенку запели все: ироничный текст легко подходил к любой бытовой ситуации, выражение „Всё хорошо, прекрасная маркиза“ стало почти поговоркой, и до сих пор его ещё можно кое-где услышать».

Поэт, которого критиковал Маяковский

Интересно, что Александр Безыменский, которому приписывается авторство русского текста, вообще-то считался «партийным поэтом», причем настолько, что за строгое следование идеологической линии критиковался даже Владимиром Маяковским, определившим его в одном из произведенией как «морковный кофе».

Несмотря на неоднозначное отношение к Безыменском в литературном мире, за ним признавали широкий кругозор и отличное владение иностранными языками.

Именно последнее и позволило ему перевести произведение, созданное в 1935 году французом Полем Мизраки.

Настроение, витавшее в воздухе: как появился французский оригинал

Уроженец Стамбула Мизраки еще в юности с семьей перебрался во Францию, где с начала 1930-х начал успешную музыкальную карьеру.

Мизраки писал произведения для Эдит Пиаф, Ива Монтана и других известных французских исполнителей, а также написал музыку почти к 150 французским фильмам.

Песню Tout va très bien, Madame la Marquise Мизраки создал для оркестра Ray Ventura et ses Collegiens, который они организовали вместе с джазменом Рэем Вентурой.

Мизраки вспоминал, что идея песни буквально носилась в воздухе — Франция 1930-х пребывала в состоянии экономической и политической неустойчивости, в воздухе чувствовалось приближение новой войны, которой общество откровенно страшилось. В этой ситуации стало модным отрицать очевидное, делая вид, что ситуация куда лучше, чем на самом деле.

Композитор признавал, что сюжет песни почерпнул из скетча популярных французских комиков Шарля Паскье и Анри Аллюма.

Долгая счастливая жизнь

Всю пророческую суть своего произведения Мизраки ощутил спустя несколько лет, когда в 1940 году Франция была разгромлена вермахтом в результате блицкрига. Композитору, этническому еврею, посчастливилось вовремя покинуть страну. Вплоть до разгрома нацизма он жил и работал в Южной Америке. Затем Мизраки вернулся в Париж, где прожил долгую и успешную жизнь — он умер в 1998 году в возрасте 90 лет.

Что же касается русской версии «Маркизы», то она в итоге стала одной из самых узнаваемых песен Леонида Утесова. Ее и сейчас регулярно перепевают современные российские исполнители.

Оцените материал
Оставить комментарий (0)
Подписывайтесь на АиФ в  max MAX

Самое интересное в соцсетях

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах