Примерное время чтения: 1 минута
297

Kerzhakov стало новым словом в английском языке

Фото: Reuters

В английском футбольном сленге появилось новое слово - глагол  Kerzhakov. Оно было введено в обиход журналистами английской газеты The Guardian и означает удар с очень близкого расстояния, который не пришелся в створ ворот, хотя бьющему попасть было проще, чем не попасть.

Это слово является правильным глаголом, который в прошедшем времени обретает окончание «ed». При желании глагол можно перевести как «скержаковил».

Слово Kerzhakov было использовано в текстовой трансляции четвертьфинального матча Евро-2012 Англия-Италия. Автор употребил глагол, чтобы описать промах Даниэле Де Росси, не сумевшего забить примерно с шести метров: «Какой промах де Росси! Как вообще итальянцы умудрились не выйти вперед? Харт отбил мяч в поле после подачи углового, но итальянский игрок ударом головой вернул его в штрафную. С этим мячом английская оборона должна была справиться без проблем и суеты, но защитники клевали носом, и мяч попал к де Росси, который развернулся и Kerzhakoved мимо ворот с шести метров! (who turned and Kerzhakoved a volley wide from six yards out!)».

Мотивом для употребления такого экзотического слова помимо промаха полузащитника сборной Италии стало то, что форвард сборной России Александр Кержаков совсем недавно установил антирекорд чемпионатов Европы. В игре против сборной Чехии он пробил по воротам соперника семь раз, но ни разу не смог попасть в створ ворот. Стоит заметить, что обратила внимание на это факт именно The Gardian.

 

 

Оцените материал
Оставить комментарий (3)

Самое интересное в соцсетях

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах
Новости Москвы