Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Декабрь — время новогодних корпоративов. Однако, несмотря на простоту и прозрачность слова корпоратив, многие до сих пор допускают в нем ошибку.
Так бывает, когда этимология производного слова неясна. В таких случаях орфография часто “проседает”. В данном случае ошибка еще и провоцируется “генетической” особенностью нашего языка — полногласием. Полногласие — одна из главных фонетических черт, уникалия, отделяющая современные восточнославянские языки от южно- и западнославянских. Если говорить просто, это наличие в словах русского, украинского и белорусского языков сочетаний оро, оло, ере между согласными, соответствующих старославянским ра, ла, ле. Пример про врата/ворота известен, наверное, каждому. Сюда же русское корова и польское krowa.
Языковая система эту свою особенность хорошо помнит и “подтягивает” к ней слова, которые не имеют никакого отношения к старославянскому языку. Поэтому в латинском корпоративе так и хочется написать “ара”. Но не стоит.
Слово корпоратив произошло от прилагательного корпоративный, а последнее —от существительного корпорация от латинского corporatio, что переводится на русский язык как телесность, вещественность из corpus — тело, плоть.
Итак, правильно — корпоратив.