Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Очень редко можно встретить именно правильное употребление этого слова в соответствии с его настоящим значением.
Слово «нелицеприятный» является устаревшим. На плаву его держит только то, что его значение было переосмыслено носителями языка и «освежилось». На самом деле оно происходит от слова «лицеприятие».
Лицеприятие — это пристрастное отношение к кому или чему-либо в угоду какому-либо заинтересованному в деле лицу. А нелицеприятный — значит беспристрастный; открытый; не имеющий целью угодить какому‑либо лицу.
Такое значительное расхождение в старом и новом, переосмысленном значении слова объясняется очень просто. Слово «лицеприятие» давно устарело. Оно больше не употребляется, и его значение быстро стерлось из памяти людей. А приставка нев производном слове «нелицеприятный» срослась с корнем слова – так мы получили такое же прилагательное, как неуклюжий и нелепый – слов «уклюжий» и «лепый» в современном русском языке не существует.
После этого стерлось и устарело его прежнее значение – беспристрастный, открытый. Но само слово не устарело, поскольку значение было переосмыслено на основе значений современных слов, прослеживающихся в его составе. Новое лексическое значение было сконструировано так: нелицеприятный – ‘неприятный лицом’ или ‘неприятный для лица’.
Употребление в новом значении настолько распространилось, что теперь знания об истории этого слова можно считать энциклопедическими. Да, можно настаивать на том, что слово «нелицеприятный» употребляют неправильно, но в правильном значении оно не употребляется даже теми, кто на этом настаивает. Воскресить его «правильное» употребление едва ли удастся, поскольку языку это слово нужно только с его новым значением.