Офис президента Украины исправил перевод на английский язык речи главы государства Владимира Зеленского, где говорилось об «оккупации» Румынией части западных украинских территорий, сообщил в Facebook посол Украины в Румынии Александр Банков.
Банков пишет, что искренне сожалеет о неприятном инциденте, который произошел из-за неверного перевода.
Скандал в Румынии разгорелся после опубликования перевода на английский язык выступления Зеленского по случаю Дня соборности Украины 19 января. Слово «заняли» было переведено как «оккупировали» (occupied).
Ранее израильский телеканал назвал выступление Зеленского в Давосе провалом. Журналистов удивило заявления Зеленского о том, что Украину можно принять в Евросоюз на место вышедшей из него Великобритании. По мнению телеканала, глава Украины является крайне ограниченным человеком. Не остался без внимания телеканала и отказ Зеленского участвовать в форуме, посвященном холокосту.