Примерное время чтения: 7 минут
3932

«Избавиться от кириллицы». Ждет ли Украину перевод языка на латиницу?

Противники преподавания на русском языке в школах Украины (законопроекта Бужанского) в Киеве, Украина, 2020 г.
Противники преподавания на русском языке в школах Украины (законопроекта Бужанского) в Киеве, Украина, 2020 г. РИА Новости

Представить, какое будущее ждет Украину, с трудом могут сами жители этой страны. Попытка создания «анти-России» привела к тому, что проект любой реформы, даже самой бредовой, воспринимается всерьез, лишь бы это увеличивало пропасть между Киевом и Москвой. 

Митинг «Даешь высшее образование на русском языке» в Крыму (бывшем в составе Украины) в 2008 г.
Митинг «Даешь высшее образование на русском языке» в Крыму (бывшем в составе Украины) в 2008 г. Фото: РИА Новости/ Тарас Литвиненко.

Не те буквы

Секретарь СНБО Украины Алексей Данилов в интервью украинской службе «Радио Свобода» высказался за смену алфавита. Отвечая на вопрос, считает ли он необходимым перейти с кириллицы на латиницу, Данилов заявил: «Я за. Считаю, что это будет одна из фундаментальных вещей. Нам надо избавиться от кириллицы и перейти на латиницу». 

День славянской письменности и культуры в день памяти святых Кирилла и Мефодия. Театрализованное представление. Киев, Украинская республика, 1989 г.
Праздник славянской письменности и культуры в день памяти святых Кирилла и Мефодия. Театрализованное представление. Киев, Украинская ССР, 1989 г. Фото: РИА Новости/ Сергей Самохин.

Это далеко не первая реформаторская идея, озвученная Даниловым. Весной 2021 года, выступая на форуме «Украина 30. Культура. Медиа. Туризм», секретарь СНБО отозвался о русском языке как о пережитке прошлого: «В то время происходила тотальная русификация всех входящих в Советский Союз стран. А в нынешнее время Россия транслирует свои взгляды на всю территорию бывшего СССР именно на русском языке... К глубокому сожалению, за 30 лет мы не определили украинский язык как первичный и фундаментальный язык нашей независимости. И мы за 30 лет не обратили внимание на английский язык, который должен быть обязательным вторым языком в стране, для того, чтобы мы с вами были защищены от тех атак, от которых мы сегодня страдаем, от Российской Федерации... Я еще раз обращаю внимание, знание английского языка является залогом независимости нашей страны. Английский язык должен использоваться с детского садика и школы... Его не нужно учить, его нужно знать». 

Не прошло и месяца, как политик отличился вновь. Выступая в рамках форума «Избирательная реформа: оценка через призму ценностей, политических прав, качества процедур», он заявил: «Слова „Донбасс“ нет ни в одном нормативно-правовом документе нашего государства. Это дефиниция, которая нам навязывается Российской Федерацией: „народ Донбасса“, „выбор Донбасса“, „Донбасс не поставят на колени“. Нам надо четко придерживаться наших нормативно-правовых документов... Есть четкие названия территории Донецкой и Луганской областей, никакого Донбасса не существует, это очень опасно, когда мы начинаем такие вещи говорить». 

Человек меняет кожу

Люди, которые помнят уроженца Луганщины по временам, когда он только начинал свою политическую карьеру в родном регионе, говорят, что тогда Данилов не был националистом, да и вообще, отличался адекватностью и рассудительностью. Но смена знамен и убеждений на Украине — явление настолько распространенное, что на него давно уже не обращают внимания.

Данилов в своей нынешней роли, очевидно, чувствует себя как рыба в воде. И в публичных выступлениях, мягко говоря, не стесняется. Например, выступая в эфире телеканала «1+1», глава СНБО заявил, что украинская армия легко может взять Донецк и Луганск: «Если верховный главнокомандующий даст команду взять Донецк и Луганск, наши военные смогут это сделать. Но что делать с теми десятками, сотнями тысяч людей, которые при этом могут погибнуть? Кто за это будет нести ответственность?»

На фоне подобных спичей история с переходом на латиницу кажется еще относительно безобидной. Тем более что Данилов в этом вопросе отнюдь не новатор.

Идею перехода русского языка с кириллицы на латиницу ради приближения страны к остальной Европе рассматривали в 1920-х, при большевиках. И не просто рассматривали, а поручили ученым разработать концепцию подобного перехода. Тем не менее в 1930-х затею свернули.

После развала СССР о старых проектах «латинизации» языка вспомнили в Средней Азии — сначала в Узбекистане, а затем в Казахстане. Насколько эти реформы помогли развитию национальной культуры, лучше спросить у самих узбеков и казахов. 

«Не развитие украинской культуры, а ее уничтожение»

Но в Средней Азии, по крайней мере, кириллическое письмо не имеет многовековой истории. А Украина, заявляющая исключительные права на историю Древней Руси, оказывается в странном положении, ведь вся тысячелетняя культура привязана к кириллице, и уход от нее чреват огромными потерями.

Украинская партия «Оппозиционная платформа — За жизнь» выпустила специальное заявление в связи с высказыванием Данилова, в котором, в частности, говорится: «Переход на латиницу фактически уничтожит огромный пласт украинской письменной культуры, прежде всего украинскую литературу, наследие ее классиков, таких как Тарас Шевченко, Леся Украинка, Иван Франко, Михаил Коцюбинский и многие другие… Мы не верим в то, что эта власть способна обеспечить перевод на латиницу великих произведений классиков украинской литературы, причем сделать это качественно, на высоком уровне, чтобы сохранить культурное наследие украинского народа… А значит, результатом решения о переходе на латиницу станет то, что весь огромный пласт украинской культуры будет выброшен и забыт. Совершенно очевидно, что такое решение преследует лишь одну цель — любой ценой попытаться увеличить разрыв, увеличить культурную дистанцию между украинским и русским народами, между украинской и русской культурой. Но следствием этого станет отнюдь не развитие украинской культуры, а ее уничтожение». 

Три ошибки в одном предложении

Удивительно, но предложения Данилова не понравились даже представителям партии Петра Порошенко. Там заметили, что латиница может вовсе отвратить многих украинцев от «мовы». Если принудить русскоязычных жителей Украины к использованию украинского языка еще есть надежда, то в случае перехода на латиницу есть риск, что на русский перейдут даже те, кто сегодня пользуется украинским языком. Исключительно по соображениям личного комфорта.

Секретарь СНБО, однако, продолжает считать, что перспективу перехода на латиницу следует рассматривать. Данилов даже на своей странице в Facebook обратился к пользователям, используя латиницу: «Dyakuyu usim, xto prochy'tav abo posluxav moye interv'yu “Radio Svoboda”)».

Ехидные комментаторы, правда, тут же заметили, что «реформатор» сделал три ошибки в одном предложении.

Некоторые украинские комментаторы предлагают инициативу Данилова не замечать вовсе — мол, сказал и сказал. Но ведь речь-то идет не о каком-то маргинальном политике, а о человеке, занимающем в украинской иерархии пост, который в последнее время стал чуть ли не одним из ключевых.

К тому же за последние семь лет в Незалежной многократно становилось явью то, что раньше невозможно было представить даже в дурном сне. 

И если перспективы вступления в НАТО и ЕС остаются крайне туманными, почему не продать гражданам в качестве «приближения к Европе» переход на латинский алфавит? 

Оцените материал
Оставить комментарий (1)

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах