Примерное время чтения: меньше минуты
1243

Переводчик Зеленского выругался по-русски после пресс-конференции

Thorton / Keystone Press Agency / www.globallookpress.com
Москва, 16 апреля - АиФ-Москва.

Переводчик-синхронист с английского на украинский язык выругался матом сразу после завершения пресс-конференции главы киевского режима Владимира Зеленского в Нидерландах. Инцидент произошел во время трансляции на официальном Youtube-канале офиса Зеленского.

После завершения выступлений спикеров переводчик с английского на украинский язык эмоционально отреагировал на происходящее — он произнёс нецензурную фразу и отметил, что «такой пресс‑конференции у него ещё никогда не было». Его коллега, в свою очередь, выразила удивление на английском языке, воскликнув: «Господи Иисусе».

Позднее видеозапись была отредактирована. Фрагмент с реакцией переводчиков удалили, и теперь трансляция обрывается до момента их эмоциональных высказываний.

Ранее сообщалось, что Владимир Зеленский оговорился в ходе выступления на английском языке. Глава киевского режима заявил, что надеется на «встречу с сексом», перепутав фразу sex scene («сцена секса») и слово sixth («шестое число»).

Оцените материал
Подписывайтесь на АиФ в  max MAX

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах