Примерное время чтения: 9 минут
8621

Как теперь будут писаться имена и фамилии в загранпаспортах?

Категория:  Законодательство
Ответ редакции

Россия перешла на международные стандарты написания имён и фамилий граждан, в связи с этим специалисты ФМС выдают загранпаспорта с изменениями транслитерации.

Если вы не согласны с новой транскрипцией, то при подаче документов нужно написать заявление о сохранении старого варианта. Основанием может служить один из документов со старым написанием ФИО:

  • паспорт;
  • вид на жительство иностранного государства;
  • действующая виза;
  • свидетельство о рождении (своё или ребёнка);
  • свидетельство о браке, оформленное за рубежом.

В отделение ФМС, куда вы обращаетесь для оформления паспорта, нужно предъявить один из этих документов, старый загранпаспорт, а также заявление.

Образец заявления:

«Прошу в соответствии с п. 78 «Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учёту» при изготовлении нового бланка заграничного паспорта сохранить транслитерацию написания моего имени в прежней форме — ФИО, поскольку написание имени в данной форме используется в значительном количестве финансовых и правоустанавливающих документов, изменение которых повлечёт за собой существенные финансовые и временные затраты. В подтверждение вышесказанного и мотивированного заявления о сохранении старой формы написания имени прилагаю копии следующих документов: … (список документов)».

Что изменится в написании?

Изменения, в целом, будут таковы:

– буква «ц» в именах и фамилиях теперь передаётся сочетанием «ts» (раньше было «tc»);

– в гласных «я», «ю», «е», для перевода которых использовалась латинская «y» и вторая соответствующая буква (скажем, «я» = «ya», «ю» = «yu») теперь будет «i»;

– буква «й» стала переводиться с помощью «i» (раньше было «y»);

– введена буква «ъ», которая передаётся сочетанием «ie».

Транслитерация кириллических знаков

  Национальный знак Рекомендуемая транслитерация Новое написание
1 А A ANASTASIIA
2 Б B ВORIS
3 В V VALERII
4 Г G GENNADII
5 Д D DMITRII
6 Е E EVGENII
7 Ё E EZHIKOV
8 Ж ZH ZHAN
9 З Z ZINAIDA
10 И I IVAN
11 Й I IORK
12 К K KRISTINA
13 Л L LEONID
14 М M MARINA
15 Н N NATALIA
16 О O OLGA
17 П P PETR
18 Р R ROMAN
19 С S SVETLANA
20 Т T TIMUR
21 У U ULIANA
22 Ф F FEDOR
23 Х KH KHARITON
24 Ц TS TSEZAR
25 Ч CH CHESLAV
26 Ш SH SHURА
27 Щ SHCH SHCHETKIN
28 Ы Y SYCHEV
29 Ь - GOGOL
30 Ъ IE KАRАBIEIANTS
31 Э E EDUARD
32 Ю IU IURII
33 Я IA IANA

Смотрите также:

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Самое интересное в соцсетях

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах