Примерное время чтения: 3 минуты
1725

Эксперты подтвердили Пушкина. Найдено подлинное письмо Татьяны Онегину

Эксперты провели масштабную исследовательскую работу над уникальным документом.
Эксперты провели масштабную исследовательскую работу над уникальным документом. РФЦСЭ при Минюсте России

Литературное наследство Александра Сергеевича Пушкина изучено тысячами ученых, и все равно даже сейчас, через два века, случаются примечательные открытия. Таким открытием стал автограф поэта с письмом Татьяны Лариной Евгению Онегину, которое стало очень важной составной частью романа в стихах «Евгений Онегин».

Автографы с этим письмом уже были доступны исследователям — известен был черновой вариант, а также тот вариант, который отправился издателю. В данном случае речь также идет о беловом варианте, который Пушкин отправил цензорам; есть и отметка цензора Павла Гаевского от 9 декабря 1826 года.

Эта рукопись была представлена публике осенью 2025-го. Много лет бесценный документ хранился в архиве главы Министерства народного просвещения Российской империи графа Сергея Уварова, затем оказался в распоряжении потомков его управляющего. И одна из наследников этого управляющего Мария Терехова, которая сейчас живет в Калининграде, передала документ в коллекцию Калининградского областного историко-художественного музея.

Конечно, потребовалось исследование, которое провели в Федеральном центре судебной экспертизы имени профессора Шляхова при Минюсте, пишет «МК». Работа заняла около полугода — изучали образцы бумаги и состав чернил, сравнивали почерк с известными автографами Пушкина. И в конечном итоге эксперты смогли положительно ответить на три вопроса — бумага документа соответствует указанной дате, чернила также были изготовлены в тот период времени, а писал, несомненно, сам поэт. Фактически теперь дело остается за литературоведами, которые изучают наследие Пушкина — они могут сравнить эту версию письма Татьяны с теми, что уже известны, и найти (или нет) какие-то разночтения.

Роман «Евгений Онегин» Пушкин начал писать в молдавском Кишиневе в мае 1823 года, а закончил в сентябре 1830-го во время знаменитой «Болдинской осени». Читатели знакомились с историей любви Онегина и Татьяны поглавно. Первая глава книги была напечатана в феврале 1825 года, вторая — в октябре 1826-го, а третья, в которой и было вышеупомянутое письмо Татьяны Онегину, — в октябре 1827-го.

Полный текст «Евгения Онегина» был впервые издан в 1833 году. Любопытно, что именно это произведение стало и последним прижизненным изданием Пушкина — карманный вариант тиражом пять тысяч экземпляров был выпущен в январе 1937-го и после гибели поэта раскуплен за неделю, несмотря на цену в пять рублей.

Отметим также, что известное всем «письмо Татьяны» по сюжету романа — не оригинал, а перевод с французского, выполненный самим Пушкиным. Дело в том, что, как указано в произведении, Татьяна «по-русски плохо знала и выражалася с трудом на языке своем родном», а потому «писала по-французски...». Ну а Пушкин писал: «Я должен буду, без сомненья, Письмо Татьяны перевесть». Что он и сделал. Любопытно, что последними написанными Пушкиным строками «Онегина» стало письмо самого заглавного героя Татьяне.

Оцените материал
Оставить комментарий (0)
Подписывайтесь на АиФ в  max MAX

Самое интересное в соцсетях

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах