Примерное время чтения: 2 минуты
2351

Слова испанского посла о Донбассе и Путине объяснили ошибкой перевода

Херардо Бугайо Оттоне.
Херардо Бугайо Оттоне. Кадр youtube.com
Москва, 30 марта - АиФ-Москва.

Источник в МИД Испании прокомментировал нелестные выражения посла Херардо Бугайо Оттоне об испанцах, воевавших в ДНР и ЛНР, а также о Владимире Путине. Дипломат, возглавляющий посольство в Киеве, ранее дал скандальное интервью агентству «Укринформ». 

Представители испанского внешнеполитического ведомства сообщили, что переводчик неверно интерпретировал слова дипломата, а цитату использовали без контекста, пишет El País.

Испанский посол выступал в рамках пресс-клуба «Дипломаты без галстуков», который проводило украинское СМИ. В процессе разговора Херардо Оттоне назвал своих земляков, которые отправляются сражаться в Донбасс, «идиотами». А президент РФ, по его мнению, ведет страну по пути СССР.

Отметим, в российском МИДе посчитали, что политик вышел за рамки, позволив себе подобные выражения.

Смотрите также:

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах