Пока в одних странах показательно «отменяют» русскую культуру, запрещают концерты, театральные гастроли и классическую литературу, в других миллионы людей слушают Чайковского и читают Достоевского. А еще — мечтают учить, учиться и работать на русском языке.
По данным Министерства просвещения России, за последние 5 лет спрос на изучение русского языка в мире вырос в 2,5 раза. Подобная динамика — результат активных действий России в области международного гуманитарного сотрудничества. Но государственная стимуляция — не единственная и далеко не главная причина, почему иностранцы хотят говорить по-русски. Гораздо важнее личная мотивация и собственные, порой весьма неожиданные, интересы.
Говори по делу
Один из основных аргументов в пользу изучения языка — возможность получить образование и начать карьеру в России. Прикладное русскоязычное образование ценится во многих странах мира, а число бюджетных мест для иностранных граждан в российских университетах регулярно растет. В начале нового учебного года Владимир Путин заявил об увеличении ежегодной правительственной квоты на прием студентов из Латинской Америки. Традиционно же большинство иностранных обучающихся в вузах России составляют выпускники из стран СНГ, ШОС и БРИКС, Китая и Египта.
Но русский язык может пригодиться и на родине. Спрос на специалистов со знанием языка фиксируется во многих профессиональных отраслях — от наукоемких производств до гостиничного сектора. На фоне переориентации российского туристического потока в страны Юго-Восточной Азии в Таиланде, Вьетнаме и Индонезии уже возникла резкая потребность в русскоговорящих специалистах — администраторах, ресепшеонистах, консьержах и аниматорах. И недостаток будет ощущаться все сильнее: на это намекают не только возращение числа бронирований туров к допандемийным показателям, но и увеличение сроков безвизового пребывания россиян в ряде азиатских стран.
Растущее присутствие России в странах Африки, укрепление двухсторонних связей в агротехнологическом и агрохимическом секторах, медицине, энергетике и IT формирует потребность в изучении русского языка у жителей Египта, Нигерии, Кении, Алжира и Конго. А для граждан СНГ русский язык — это еще и язык межнационального общения. Исторически тесные связи России с Белоруссией, Казахстаном, Узбекистаном, Таджикистаном и Киргизией предполагают постоянный диалог между представителями бизнеса, власти, общественных организаций и профессиональных сообществ, а также между обычными людьми. И диалог этот идет на русском языке.
Русский — это по любви
«Я учу русский язык, потому что слушаю русскую музыку», — аккуратно подбирая слова, рассказывает Джадиэл Ньюгуна Вамбуи, студент Центра открытого образования на русском языке и обучения русскому языку в кенийском Найроби. Центр был открыт по инициативе Томского государственного педагогического университета и стал частью масштабного образовательного проекта, призванного помочь иностранцам в изучении русского языка и знакомства с культурой России. До конца 2023 года при грантовой поддержке Министерства просвещения России начнут работу 56 таких Центров в странах ближнего и дальнего зарубежья. Следуя общей цели, каждый из них предлагает собственную образовательную программу, в которую входят уровневые языковые курсы, курсы повышения квалификации для преподавателей русского как иностранного, конференции, просветительские и развлекательные мероприятия.
Иногда интерес к русскому языку воспитывается с детства. «Когда мне было 5 лет, бабушка много рассказывала о России, — вспоминает студентка Ферганского политехнического института Машаба. — Мы вместе пели русские песни и играли в народные игры. Теперь моя самая большая мечта — поступить в магистратуру в России». Чтобы продолжить обучение в российском вузе, Машаба сейчас учит русский как иностранный язык у себя на родине. А воспоминания о любимой бабушке вспыхнули с новой силой на традиционной вечерке «В сердце русского мира», организованной в Центре преподавателями Вятского государственного университета.
Слушателями Центров открытого образования могут стать все желающие: курсы и мероприятия проводятся на безвозмездной основе. Обучение проводят квалифицированные педагоги русского как иностранного, среди которых сотрудники ведущих российских вузов — СпбГУ, РУДН и МГЛУ. Все они отмечают искренний интерес, высокую мотивацию и старательность студентов — но ошибки все же случаются.
Трудности перевода
Русский язык входит в число самых сложных в мире. Для слушателей Центров открытого образования это не пустые слова: каждый из них может составить собственный список сложностей, возникающих при изучении языка.
По словам преподавателей Воронежского государственного педагогического университета, которые обучают студентов в Республике Конго, много вопросов всегда вызывают падежи — причем не только у начинающих, но и у слушателей с опытом. Отдельная большая «боль» конголезцев — написание прописных букв и их соединений. В устной речи теряются звуки «р», «л» и «ц», а в числительные то и дело проникает коварный мягкий знак: «шестьнадцать», «семьнадцать», «восемьнадцать».
Есть и недопонимания иного толка. Почему ложка лежит на столе, а тарелка — стоит? Как идут часы — у них же нет лап! А время? И бежит, и летит, и ползет! Языковые парадоксы даются иностранцам непросто и вызывают бурю эмоций.
Для эффективного языка очень важен и культурный контекст. И здесь студенты впервые сталкиваются с образами, сюжетами и персоналиями, который составляют культурный код россиян. Русские сказки и народный фольклор, знаковые работы российских художников и писателей, советские фильмы и мультфильмы, даже новые российские сериалы — все это учитывается при составлении образовательных программ и помогает глубже погрузиться в языковую среду.
Сегодня на русском языке говорят более 250 млн человек во всем мире. И число это будет расти, в том числе за счет иностранных граждан, для которых говорить по-русски — значит выбрать для себя новый незнакомый, но очень интересный путь. И не так важно, почему.