Леонид Володарский обладал крайне запоминающимися голосом и интонацией. Такое мнение высказал российский блогер и переводчик Дмитрий Пучков, известный под псевдонимом Гоблин, передает телеканал «360».
Гоблин выразил сожаление в связи с кончиной легендарного переводчика, отметив, чрезвычайную трудоспособность Володарского.
Блогер также признался, что смотрел фильмы в переводе Леонида Володарского.
«В общем-то, если вспоминать про эпоху видео, то это практически 80% был Леонид. В общем, очень-очень жаль», – сказал Гоблин.
Напомним, Володарский скончался 7 августа на 74-м году жизни после продолжительной болезни. По данным Telegram-канала Mash, смерть могла наступить из-за сердечной недостаточности. Переводчика госпитализировали 5 августа после резкого ухудшения состояния здоровья.
Прощание с переводчиком и радиоведущим Леонидом Володарским начнется 11 августа в 11:00 в зале ЦКБ № 1 Управления делами президента.