Примерное время чтения: 6 минут
1136

Да Винчи — в твоём телефоне. Как новые технологии ломают границы возможного

Сюжет Национальные проекты

Уникальные отечественные и зарубежные рукописи, оцифрованные в рамках нацпроекта «Культура», стали доступны всем желающим в бесплатном мобильном приложении «Свет».

Осенью в приложении «Свет» Национальной электронной библиотеки, которая развивается благодаря национальному проекту «Культура», появились книжные памятники: редкие издания и старинные рукописи. Оцифровка уникальных произведений централизованно началась в 2019 году. С тех пор электронную версию получили тысячи изданий и документов не только из столичных, но и из региональных библиотек и фондов. 

Раньше это могли видеть избранные, теперь — любой желающий 

Так, в Иркутской государственной универсальной научной библиотеке им. И. И. Молчанова-Сибирского хранится факсимиле драгоценного манускрипта: наблюдения и рисунки полётов птиц итальянского гения Возрождения Леонардо да Винчи, жившего во второй половине XV — начале XVI вв. Выдающийся художник и ученый уже тогда предполагал, что однажды человек сможет научиться летать. Он предпринимал попытки построить летательный аппарат с помощью изучения птиц. Именно поэтому больше всего рисунков в рукописи — птицы, маленькие и крупные, в разных стадиях полёта. В тексте Леонардо поясняет строение их крыльев, делает заметки о дальности полёта, движениях в воздухе. Факсимильное издание вышло в Париже в 1893 году на французском и итальянском языках благодаря русскому золотопромышленнику и меценату Федору Сабашникову. «Мы с необыкновенным трепетом относимся к факсимильному изданию „Кодекса о полёте птиц“ Леонардо да Винчи. И нам было бесконечно жаль, что приходилось из соображений сохранности очень строго ограничивать доступ к нему наших читателей, — рассказала АиФ.ru директор библиотеки Лариса Сулейманова. — Лишь раз в несколько лет мы выставляем это книжное сокровище. Прикоснуться к страницам можно исключительно в перчатках под наблюдением библиотекаря и с соблюдением всех норм экспонирования, чтобы не повредить раритет, ведь всего Фёдором Сабашниковым в 1893 году было издано 300 большеформатных экземпляров. Каждый был пронумерован. Нам достался экземпляр под номером 88, один из сохранившихся в России до сего дня. Как свидетельствует исследователь наследия Леонардо Михаил Могилевский, в 1895-1896 годах Сабашников вместе с французом А. Д. Лева отправился на обследование золотых приисков Забайкалья. „По пути в Кяхту он остановился в Иркутске, посетил городскую публичную библиотеку, она ему очень понравилась, и Сабашников решил преподнести в дар данную книгу“. Мы очень рады, что данное издание было включено в проект по оцифровке книжных памятников и теперь его подробно может рассмотреть буквально каждый желающий, а не только избранные исследователи!»

Итальянский книжный памятник с пропиской в Астрахани

Астраханская областная научная библиотека им. Н. К. Крупской в 2021 году стала участником данного проекта уже во второй раз. За эти два года из ее фондов было оцифровано более 100 книжных памятников, а на самые интересные и уникальные были написаны историко-книговедческие аннотации. 

«Национальный проект „Культура“ позволяет сохранить и предоставить доступ к уникальному культурному наследию страны, к изданиям, представляющим наибольшую культурную и историческую ценность, — объясняет заместитель директора библиотеки по научной и инновационной работе Сергей Белявцев. — Таким образом, из фондов АОНБ им. Н. К. Крупской в 2020 году был оцифрован единственный выявленный в фондах Российской Федерации и стран СНГ экземпляр инкунабулы (книги, изданные в Европе от начала книгопечатания и до 1501 года): „Великопостные проповеди“. В российском книговедении он известен как „Астраханский экземпляр“. Это издание представляет собой сборник из 56 проповедей, звучавших на церковных службах в дни Великого поста. Он был издан в 1497 году членами Доминиканского ордена проповедников послушания в старинном итальянском городе Брешии. Книгопечатание там началось в 1473 году».

Рассказал Сергей Белявцев и о другом уникальном издании библиотеки, которое было оцифровано благодаря нацпроекту «Культура»: «Это прижизненное издание „Арифметики на монгольском языке“ российского ориенталиста-монголоведа, одного из основоположников научного монголоведения, заложившего систематическое изучение языка, истории и культуры монгольских народов, Александра Васильевича Попова (1808-1865). Наш экземпляр, помимо исторической ценности самого материала, замечателен дарственной записью в адрес Астраханской общественной библиотеки другого известного ориенталиста, писателя и переводчика Георгия (Юрия, Егора) Степановича Лыткина (1835–1907), внесшего значительный вклад в изучение языков народов России, в развитие отечественной филологии». 

Увидеть, как записывали ноты в Византии 

В фонде Пермской государственной библиотеки им. А. М. Горького хранится древнейшая рукописная певческая книга, датированная второй половиной XVII века: «Триодь постная и цветная с евангельскими стихирами на крюковой ноте». Таких редких изданий в регионе осталось немного, однако благодаря нацпроекту «Культура» этот книжный памятник оцифровали и сделали доступным для всех желающих по всему миру. Написанная полууставом — кириллическим шрифтом XIV-XV вв. — книга содержит необычные для наших современников записи нот: с помощью многочисленных значков-«знамен», или «крюков». Этот способ записи музыкальных произведений пришел в Россию из Византии и был в XVII веке заменен на привычную нам запись 7 нот на 5 линейках, но вплоть до XX века сохранялся в старообрядческой среде, в том числе в Пермском крае. 

Рукопись имеет особую ценность из-за записей конца XVIII века, например: «Сия книга Треодь Михаила Стефанова сына Кузнецова. Благословил сыну духовному Трифану Кузнецову. Своеручно подписал Трифан Кузнецов 1789 году апреля 25 дня».

Когда чтение становится увлекательным квестом

Этой осенью мобильное приложение «Свет» не только пополнилось новыми уникальными рукописями. Создатели Национальной электронной библиотеки пошли дальше и добавили новые возможности: теперь с помощью телефона или планшета можно не только читать художественную литературу, но и изучать книжные памятники, а также читать познавательные статьи и истории, в которых рассказывается о книжных памятниках и их связи с произведениями классиков. Знание этих исторических тонкостей поможет глубже понять произведения русских классиков. Например, чтобы лучше узнать «Братьев Карамазовых», не обойтись без «Четьи-Минеи», в понимании «Илиады» поможет «Книга о сивиллах», а чтение «Ревизора» станет ещё интереснее, если открыть «Книгу об Антихристе». После обновления у читателя появилась возможность открыть упомянутые документы и после ознакомления вернуться к чтению книги. 

А еще в приложении теперь доступна такая функция, как истории (stories). «В историях мы знакомим пользователей с малоизвестными фактами из литературного мира, даём тесты и в короткой сжатой форме объясняем сложные термины понятным языком, — рассказывает директор по развитию новых продуктов Российской государственной библиотеки Анна Белкина. — Половина наших читателей регулярно смотрят истории. В скором времени мы планируем внедрить специальные оповещения о выходе новых материалов рубрики и дадим возможность делиться понравившимися историями с другими пользователями. Всё это, надеемся, мотивирует людей читать больше и чаще, браться за книги, которые были ранее отложены или не дочитаны до конца».

Оцифрованные в рамках нацпроекта «Культура» рукописи доступны на портале «НЭБ. Книжные памятники». Свободный доступ и высокое качество электронных копий позволяют каждому пользователю НЭБ в мельчайших деталях рассмотреть уникальные материалы прямо на экране своего компьютера.

С 2019 года ежегодно оцифровываются 8 тысяч книжных памятников, а к концу 2024 года их количество достигнет 48 тысяч.

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах