Дело в том, что мы сейчас живем во время когнитивной простоты, когда проще отреагировать, что-то вбросить, сказать, чем разбираться. То есть проще сделать, чем понимать. И эти слова по сути помогают что-то быстро вбросить, быстро избавиться от собственного какого-то дискомфорта, непонимания, трудностей, заполнить пустоту и не разбираться ни в чем внутри себя.
С одной стороны, они выполняют функцию эмоций, которые человек испытывает. Например, тот же «кринж» — буквально можно перевести его как «стыдно, стыд», «стеснительный» и т. д. При этом, когда мы начинаем разбираться, с каким смыслом используют эти слова люди, то понимаем, что они используются, чтобы быстро избавиться от какой-то дискомфортной эмоции. Также есть желание заявить эпатажность этой эмоции. Разбираться же, что именно стыдно и в чем ошибка, если употребляют слово «треш», никто и не собирается. Такие слова используются в речи, чтобы не обрабатывать, не иметь дело с серьезными эмоциями, не пытаться понять, что с ними делать. Проще вбросить слово и все.
Также такие слова часто выполняют функцию освобождения себя от каких-то обязательств. Когда кто-то говорит «кринжовый поступок» или «я кринжую», или «он газлайтит», «он нарцисс», «абьюзер», «это треш», в первую очередь, это снимает ответственность за то, что мне делать, за свое поведение.
Также в эпоху повышенной чувствительности или повышенной сенситивности, когда такие обороты речи используются, это указывает на то, что человек слишком чувствительный и ко всему относится слишком близко к сердцу. И на фоне этой повышенной чувственности человек может использовать подобные обороты речи, чтобы как-то научиться выражать то, что с ним происходит, что у него не получается и что он не понимает.
Поэтому нужно понимать, что эти слова как когнитивные затычки — они заполняют что-то, что человек не может договорить, понять, как-то найти компромисс, выразить, проще использовать эти обороты речи.
И нередко, да, эти слова выглядят как вольный перевод иностранных. Но по большей части они никак не переводятся. Предстаьте ситуацию. Человек вам говорит: «Кринжово, кринжовый поступок», а если вы его в этот момент спросите: «А почему тебе сейчас стыдно?», то есть буквально переведете слово, то он впадет в ступор. Эти слова люди даже не переводят на русский язык. Они используют их как некую затычку, чтобы не обрабатывать определенную информацию.