В Люблине или в Люблино — как правильно?

Московский район Люблино. © / Tony Zelenoff / Shutterstock.com

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.    
   

Все существующие активные языковые нормы и закономерности можно разделить на три группы. Первая группа включает те нормы, о которых знают практически все: мы точно поставим запятую перед но, не ошибемся в написании слова корова и употребим слово ихний разве что в страшном сне.

Вторая группа объединяет малоизвестные нормы, а также варианты, в которых носители языка путаются: ударение в слове сверли́т, отсутствие запятой при детерминирующем члене предложения или комфорка / конфорка.

Третью группу составляют нормы, которые только принимаются за ошибки. При этом зафиксированы они как строгая литературная норма (или же как тенденция, проявившая устойчивость и готовая к фиксации в словарях).

Речь идет о таких словах, как нарицательное интернет (написанное кириллицей, изменяемое по падежам, со строчной буквы); гражданский брак в значении ’незарегистрированный, фактический брак’ (без негативных сопутствующих значений слова сожительство) и склонение географических названий на -ово, -ево, -ино, -ыно — Люблино, Кемерово. Стоит только употребить эти слова и сочетания в обсуждении в каком-нибудь паблике соцсети, как «вдруг из маминой из спальни» выбегает идейный борец за чистоту языка, «хранитель хрустальной вазы» и доказывает, что вы сейчас совершили непоправимое.

Разберемся с географическими названиями. Здесь всё просто — нужно всего лишь держать в голове шесть следующих фактов, чтобы прояснить для себя этот вопрос.

   
   

1. Самое главное: географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно склоняются. Да, в Люблине, в Шереметьеве, в Кемерове. Это строгая литературная норма, преобладающая сегодня.

2. Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются в сочетании с родовым понятием: в районе Люблино, в аэропорте Шереметьево, в городе Кемерово.

3. Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются в качестве приложения к словам село, деревня, поселок, станция.

4. Отдельно следует сказать о Москве. Слово не включается в описываемую группу, однако тенденция к несклоняемости географических названий на -ово, -ево, -ино, -ыно оказала сильное влияние и на другие географические наименования. Частотной стала ошибка «в городе Москва». Правильные варианты: в Москве и в городе Москве.

5. Какова причина появления несклоняемых форм славянских слов, при том, что у нас есть падежная парадигма и наши слова изменяются? Причина в том, что несклоняемые формы появились как инструмент, как классифицирующая лексика. Военные и географы использовали их, чтобы избежать путаницы между похожими наименованиями: например, Пушкин и Пушкино. Это причина, по которой был запущен процесс трансформации нормы.

6. Тенденция не склонять склоняемые наименования укоренилась в том числе из-за оттенка официальности, строгости этих слов в такой форме. Теперь часто изначально ошибочный (несвойственный системе русского языка) вариант в Люблино принимают за грамотный, официальный, строгий (значит, нормативный), а в Люблине — за просторечный, разговорный, с оттенком «сельскости». Эта тенденция привела к тому, что сегодня словари и справочники признают вариативность нормы: варианты в Люблине и в Люблино сосуществуют. В Люблине — строгая литературная норма, в Люблино — допустимая форма.

Смотрите также: