«Аналоги есть. Например, «хаб» — это пересадочный узел, «кластер» — группа, объединение, «кейс» — какой-то случай, ситуация, «секвестр» — сокращение, «блэк-аут» — отключение электроэнергии. Американизмы для чиновников — способ отделить себя от народа, показать, что они белая кость, — рассказала «АиФ»
психолог Ирина Медведева. — Это напоминает демонстративность подростков, которым особенно нечем похвастаться, и они бравируют вульгарным сленгом. Подросткам это простительно, а вот подростковая бравада «новоязом» важных дядей ничего, кроме презрения и недоверия, у народа не вызывает. Презрение — потому что инфантильность не лучшее качество государственного мужа. Недоверие — потому что человек, которому нравится заменять русские слова словесными уродцами, скорее всего, не любит родной язык. Тогда вопрос: «А любит ли он Родину, которой призван служить?»
Смотрите также: