Примерное время чтения: 12 минут
352

Иностранный язык: какую школу лучше выбрать? ВИДЕО

Участники круглого стола

  • Вильсон Александр, президент Ассоциации негосударственных образовательных организаций регионов России; 
  • Моисеев Александр, директор Ассоциации негосударственных образовательных организаций регионов России;
  • Печерица Наталья, директор Китайского учебно-исследовательского центра Московской международной высшей школы бизнеса «МИРБИС»;
  • Новикова Ольга, руководитель языковых программ Языкового центра «МИРБИС»;
  • Попова Елена, старший преподаватель кафедры иностранных языков «МИРБИС»;
  • Акатаева Гульнара, заместитель декана по учебной работе Международного гуманитарно-лингвистического института;
  • Саенкова Елена, координатор учебных программ Международного гуманитарно-лингвистического института;
  • Кузнецова Анастасия, директор по маркетингу «Школы Рунова»;
  • Колпачева Ольга, академический директор Международного Образовательного Центра EF English First;
  • Боровикова Елена, менеджер проектов по образованию и преподаванию английского языка Британского Совета/Отдела Культуры Посольства Великобритании в Москве;
  • Шашкова Татьяна, менеджер проектов по образованию Великобритании Британского Совета/Отдела Культуры Посольства Великобритании в Москве;
  • Круглова Елена, директор Школы «Санни Плюс»;
  • Самарец Надежда, заместитель директора учебного центра «КомпЛенг»;
  • Полякова Ирина, заместитель директора лицея «Столичный» по иностранным языкам.

Не быть «однорукими бандитами»!

Кто-то из великих однажды заметил, что человек, знающий лишь родной язык, похож на однорукого. Поэтому бессменный ведущий круглых столов по проблемам образования Александр Вильсон задал гостям вопрос: «Почему сегодня считается, что изучать иностранный обязательно?»

No English, no life

«Без английского сегодня никуда, - Наталья Печерица затронула практический аспект вопроса, - Человек не будет чувствовать себя уверенно при поиске работы, если в багаже его знаний не будет иностранного языка. Язык поможет и продвижению по карьерной лестнице. А как вы сможете получить престижное образование за рубежом или пройти там стажировку, не владея английским, испанским, французским, немецким? В некоторых профессиях, каким бы высококлассным специалистом вы ни были, именно отсутствие этого навыка может сыграть с вами злую шутку».

www.mirbis.ru

Языковой центр МИРБИС предлагает всем желающим изучение английского, французского, немецкого, итальянского, шведского, китайского, польского, шведского, арабского и русского как иностранный

«Язык помогает преодолевать стереотипы, - уверена Елена Боровикова, - а это расширяет границы восприятия мира любого человека».

www.britishcouncil.ru

«Известно, что за рубежом к россиянам нередко относятся с предубеждением, даже злорадствуют, наблюдая его беспомощность, неспособность объясниться, - полностью согласна с ней Ирина Полякова, - а когда наш человек говорит по-английски, да ещё и говорит красиво и легко, это располагает. Вы тут же становитесь послом своей страны! Да, у нас отдыхают за рубежом всего 7% россиян, а многие из них предпочитают ездить в страны и отели, где есть русскоязычный персонал. Любопытно, но сегодня переводчиками чаще всего выступают дети – это говорит о том, что изучение иностранных языков сегодня поставлено намного лучше, чем 20-30 лет назад».

Ольга Колпачева подтвердила это мнение: «Думаю, если люди интересуются культурой страны, ее историей, им интересен и ее язык, его мелодика, происхождение. Всё это ведёт к расширению круга интересов».

Для детей:

www.englishfirst.ru/demoHF

Для подростков:

www.englishfirst.ru/demoTB

Для взрослых:

www.englishfirst.ru/demoAdult

 

Читайте также:

Высшее учебное заведение Академия безопасности и права

объявляет набор абитуриентов

 

«Основных методик обучения языкам четыре: традиционная, коммуникативная, авторская и псевдоуникальная»

Надежда Самарец привела свои доводы в пользу необходимости знания иностранного языка: «У нас есть специальная языковая подготовка авиационного персонала. Я говорю не только о пилотах – им английский просто необходим, тем более что во внештатной ситуации придётся выполнять указания оператора на этом языке. Необходим он и заводским рабочим, потому что авиационные инструкции и технические описания обычно на другие языки просто не переводятся. А как быть без языка программистам, IT-специалистам?»

Александр Вильсон вспомнил рассказ одного знакомого, который утверждал, что скоро сама потребности в изучении языка отпадёт. И года через два появятся технологии, помогающие с помощью наушника, микрофона и микрочипа общаться с другим человеком – электронный синхронный перевод, доступный каждому. Александр Моисеев не согласился с ним: ему язык нужен по работе, и он часто им пользуется.

«Другое дело, - заметил Александр Николаевич, - что языковые курсы не входят в нашу ассоциацию. Неужели они боятся показать себя в профессиональном сообществе? Или их студенты сомневаются, что иностранный язык, которому их обучали в России, понятен за рубежом?»

Елена Боровикова привела любопытный факт: «При Советском Союзе языку обучали не для того, чтобы люди общались, - никто не предполагал бесед с представителями капиталистического мира или зарубежного отдыха, - а чтобы мы знали грамматику. Поэтому у многих 30-50-летних есть некий ступор, страх перед языком. Они боятся говорить не потому что не знают, а потому что опасаются сделать ошибку. Но этого можно избежать, если учить языку иными методами».

Развяжите мне его!

Ведущий также просил уточнить, какие методики и возраст профессионалы считают оптимальным для начала изучения языка?

Ирина Полякова полагает, что детям можно давать основы языка с самого нежного возраста, с детского сада. Татьяна Шашкова, которая сама провела год в США, изучая английский, уверена, что очень эффективно знакомиться с языком в его среде: жить в семье, общаться - со сверстниками, на улицах, в магазинах. Однако при обучении детей важно помнить: чем старше становится ребёнок, чем больше он познаёт мир, тем шире становится его потребность в языке.

Елена Боровикова призвала родителей отслеживать обучение детей, ведь неграмотное, скучное преподавание может начисто обрубить интерес к иностранному: «Очень важно и в обычных, и в языковых школах объективно отслеживать уровень языка, заранее  проводить тестирование, чтобы индивидуально подходить к обучению  каждого. Надо только, чтобы преподаватель был грамотным, знал, как это делать. Этому необходимо обучать учителей, а современные формы и подходы позволяют добиться этого даже в классах, где у учащихся с разные способности».

Гульнара Акатаева назвала четыре основные методики обучения языкам: традиционная (когда основа делается на грамматику), коммуникативная (она построена на максимуме общения учеников, преподавателя и т.д., в ней нет жёсткого упора на грамматику), авторская и псевдоуникальная (например, когда все сидят и слушают музыку, а учитель утверждает, что в этот момент на подсознание закладываются тысячи иностранных слов). «К нам приходит много «взрослых учеников», которые изучали тот же английский в школе, обладают словарным запасом, знают грамматику, но совершенно не умеют совместить одно с другим. Главная просьба – «разговорить» их. А здесь лучше всего подходит именно коммуникативная методика: она снимает страх общения на чужом языке. Но, - отметила Акатаева, - она не универсальна, ведь цели изучения языка могут быть разными. Технический, юридический, бизнес-английский – им надо обучать иначе».

www.mgli.ru

Ольга Колпачёва привела примеры «технологий обучения» своего центра: «Эффективная авторская методика EfektaTM System, которая совмещает коммуникативный метод обучения в классе с инновационными компьютерными технологиями. Основная идея – язык проще учить в конкретном контексте, когда и лексика и грамматика идут рука об руку, а преподаватели дают своим студентам готовые языковые цепочки. Совместные походы на экскурсии, в кино и музеи на английском языке подразумевают максимальное языковое погружение.

Анастасия Кузнецова рассказала, что в их школе тоже часто сталкиваются со взрослыми, которые когда-то учили язык, но так и не выучили. «Благодаря нашей авторской методике, сроки и результаты усвоения материала у нас отличаются от средних по рынку, - уверена Кузнецова, - Мы преподаём ту же грамматику так, что она хорошо встраивается в логику взрослого. Для этого в нашей школе используются компактные модели, которые подаются в графической форме, иначе помогаем запоминать новые слова. Наши преподаватели помогают слушателям освоить особые технологии поддержки памяти, которые помогают поддерживать уровень владения иностранным языком в том числе и после того, как обучение завершилось. Мы широко применяем и наработки западных, особенно британских коллег».

www.runovschool.ru

Надежда Самарец поддержала тему обучения «взрослых студентов»: «Хорошо работает схема, когда сначала вы занимаетесь с преподавателем, затем – осваиваете навыки общения в группе, и лишь потом погружаетесь в языковую среду. Если взрослого человека, слабо ориентирующегося в хитросплетениях идиом и слэнга, сразу «выплеснуть» в Англию или США, у него просто будет ступор!» Коллеги склонны были с ней согласиться, и, таким образом, обсуждение плавно перешло к вопросу изучения языка за рубежом.

Носители и переносчики

«Не надо недооценивать интенсивные курсы, - заявила Ольга Новикова, - После того, как мы провели интенсив по английскому для учащихся по программе МВА, они смогли принять деятельное участие в зарубежной стажировке, о которой раньше не могли и мечтать! Поэтому мотивация, заинтересованность человека получить знания крайне важна».

Участники круглого стола сошлись на мысли, что преподаватели-носители языка – прекрасная идея, но, увы, с подмоченной репутацией. Довольно часто те или иные языковые курсы представляют в качестве «носителей» не коренных британцев, канадцев или американцев, а «полный набор» иностранных граждан от индусов до мальтийцев. Другое дело – поехать в летний «языковой» лагерь в Великобританию, США, Канаду, Мальту, Финляндию, Австралию или Новую Зеландию. Максимально эффективно – попасть в группу, где нет твоих соотечественников, чтобы потребность «развязать язык» была особенно актуальна. «У нашего подразделения Education First есть подобные программы длиной от одной недель вплоть до получения высшего образования за рубежом, - поделилась Ольга Колпачева, - детей можно отправлять в такие языковые туры с 7-8 лет». Елена Боровикова, однако, отсоветовала посылать детей учиться в ту же Великобританию надолго: «Наши школьные программы просто несовместимы, - заметила она, - лучше либо полностью получать среднее образование за пределами России, либо ограничиться короткой программой от 1 недели до месяца. В случае длительного обучения родители должны будут предпринимать усилия , чтобы получать двойное образование. Между прочим, в России для этого есть и надомная форма обучения и интенсив, либо детям придётся повторить программу конкретного года».

По мнению Боровиковой, если человек хочет выбрать языковую школу в Великобритании, то имеет смысл посмотреть на список языковых центров, получивших аккредитацию Британского Совета - это гарантирует качество обучения в этих школах. Совет открывает широкую возможность для всех, кто изучает язык и кто обучает ему через специальный портал on-line, дающий выход на все британские вебсайты для учителей (TeachEnglish) и изучающих (LearnEnglish)  и совершенствующих язык на всех уровнях (от начинающих до продвинутых) и в любом возрасте (от маленьких детей до взрослых профессионалов).

А Наталья Печерица привела в пример модный, но гораздо более сложный китайский язык: «Мы честно говорим студентам, что в совершенстве диалектом «мандарин» они не овладеют. Ведь для изучения китайского не существует интенсивных технологий. Однако, этого обычно и не нужно: люди просто хотят объясниться на улице, заказать еду в ресторане, сделать покупки и так далее. А один бизнесмен сформулировал так: «Мне надо хотя бы понимать, какие цифры стоят в контракте у моих пекинских партнёров».

Конечно, сегодня у нас можно выучить любой язык – от корейского до польского. Но английский оказывается наиболее востребованным, и не удивительно, что гости круглого стола обсуждали, в основном, его. Ведь многие из нас хотели бы понимать, о чём пел Дима Билан на «Евровидении», как на самом деле звучат голоса Брэда Пита и Анджелины Джоли и без перевода получать наслаждение от оговорок Джорджа Буша.

 

Смотрите также:

Оцените материал
Оставить комментарий (1)

Также вам может быть интересно

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах