ТвОрог и творОг — как правильно?

Светлана Борисова / АиФ

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.    
   

Если вы зайдете в поисковую систему Google и введете в строку поиска запрос «творог ударение» (как сегодня поступает современный человек в поиске ответа на любой вопрос), первым же в рамке под запросом вы найдете ответ, достойный анекдота. Звучит он так: «В определении того, на каком слоге необходимо ставить ударение в слове творог, нам помогут словари XIX столетия, согласно которым оно ставится, как и в слове щавель, на последний слог».

Но как словари XIX столетия могут помочь активным носителям языковой нормы XXI века?

Итак, начнем с того, что тво́рог и творо́г равноправны. Ни о каком единственном верном варианте не может быть и речи. Произошедшее от праславянского *tvarogъ, слово творог имеет множество «родственников» в других языках с ударением как на первом, так и на втором слоге. Основываясь на данных этимологического словаря М. Фасмера, можно утверждать, что еще прародители слова творог располагали к двойному ударению в этом слове. Не тво́рог и не творо́г, а тво́ро́г.

Во многих источниках можно найти упоминание о «новаторстве» Даля, который предложил осмелиться и допустить при правильном творо́г революционное тво́рог. Разочаровывая поклонников жеста Владимира Ивановича, придется сказать, что никакой «инновации» не было — во всяком случае, не в той мере и не в том виде, как это преподносится сегодня. Слово творог по своему происхождению с самого начала проявляло тенденцию к двухуровневому ударению. Считать, что вариант тво́рог появился как результат недостаточно щепетильного отношения к языку — и есть ошибка. Больше никаких ошибок здесь нет. Тво́ро́г — активная норма.

В ответе, который предлагают многие поисковые системы, кроется целый ряд самых распространенных и серьезных заблуждений, которые касаются языковых норм и закономерностей.

Во-первых, далеко не всем словарям можно доверять. Есть плохие словари и справочники, содержащие ложные данные. Их очень много! В таких словарях есть противоречия и неверные сведения, которые могут только сбить с толку и запутать. Апеллировать к ним ни в коем случае нельзя.

   
   

Во-вторых, искать ответ на вопрос о том, как правильно говорить / писать сегодня, нужно в нормативных, академических словарях, а не в энциклопедических. Например, словарь Даля — это энциклопедический справочник, история, поэтому ссылаться на него, говоря о правилах современного русского языка, невозможно. Многие носители языка в спорах по поводу активных норм ссылаются на Даля как на авторитетный источник. С тем же успехом можно читать о законах времен Ивана Грозного и считать, что в 2017 году они актуальны.

В-третьих, работа по созданию словаря — это огромный, долгий и кропотливый труд лексикографов. Язык развивается намного быстрее, чем создаются и обновляются фиксирующие его словарные статьи. Кроме того, требуется время, чтобы удостовериться в устойчивости новой нормы и только после этого зафиксировать ее. Именно по этой причине сведения из многих даже авторитетных нормативных словарей оказываются устаревшими, в то время как языковая система активно демонстрирует новую норму. Носители языка, недостаточно хорошо знакомые с процессами и особенностями языковой системы, считают, что если слово, форма или явление не находятся в справочниках, то перед ними не что иное как грубая ошибка. Это не так. Да, есть и такие случаи, безусловно. Но есть и новые нормы, тенденции, которые пока еще не зафиксированы новейшими нормативными словарями или не включены в переиздания авторитетных нормативных словарей. 

Смотрите также: