Герла, котлы и прикид. Как эволюционировал школьный сленг

© / Joana Lopes / Shutterstock.com

Изучением школьного сленга занимались в разное время различные исследователи. Некоторые из них пришли к выводу, что проследить истоки близкого к современному школьного сленга можно максимум с XIX века. И то — исключительно по литературным произведениям и в небольших объёмах.

   
   

От Гоголя до воров

Многие считают, что в начале XIX века специфический сленг был не особенно распространён, т. к. в школах преимущественно обучались дети аристократов. Ведь они вполне могли изъясняться на иностранном языке, да и не на одном, и находить там аналоги русских выражений. Массовое появление сленга в школах связывают с приходом в учебные заведения детей разночинцев.

Некоторые вариации сленга исследователи находили в литературе. Так, например, автор одного из исследований школьного сленга обнаружил его признаки в «Вие» Гоголя. Здесь он упоминает следующие выражения: «отправляться на кондиции» — заниматься репетиторством, «пробовать крупного гороху» — быть наказанным. Кроме того, упоминания сленга есть и у Помяловского в «Очерках бурсы». Здесь перечислены такие слова, как «стибрили», «сбондили», «сляпсили» как аналог слова «украли».

Октябрьская революция многое поставила в стране с ног на голову, в том числе язык. Смешались звания, чины, слои общества, лексика преображалась. В школы пришли дети крестьян и рабочих, различные беспризорники. Тогда школьный сленг пополнился лексикой, принятой в воровском мире.

Школьники сороковых годов, как утверждают свидетели тех лет, сленг использовали немного. И был он в основном ещё завязан на воспоминаниях о войне. Так, например, компании назывались «кодлами», широко использовалось слово «полундра» как сигнал об опасности, воровство называли словом «тырить». Смотреть — «зырить», «ништяк» — ничего, «свистеть» — врать. «В целом, мы использовали не так много слов, можно сказать, что сленговый язык у нас был достаточно бедный. А если что-то и было такое, то сейчас вспомнить уже сложно», — говорит ученица тех лет, а сейчас пенсионерка Галина.

   
   

Влияние Запада

Затем была хрущёвская оттепель — и новая революция в языке страны, ближе познакомившейся с западными государствами. С появлением стиляг веселее пошло и развитие особой школьной лексики. Школьники стали активно использовать в своём лексиконе такие слова, как «чувак» и «чувиха», т. е. парень и девушка, «лажа» — ерунда, «лабать» — играть музыкальное произведение и т. д.

Дети шестидесятых годов переняли многие привычки и слова от детей пятидесятых. Поэтому нередко можно встретить в школьном сленге шестидесятников схожие выражения. Так, например, они так же называли часы «котлами» и говорили, что пойдут «хилять» (т. е. гулять). «Условным сигналом между школьниками было выражение „шнурки в стакане“, которое означало, что родители дома. Кстати, слышала потом схожие выражения среди поколения своей дочери, ученицы девяностых», — говорит Татьяна, которая училась в школе в шестидесятые.

Школьники семидесятых отметились заимствованиями из английского. Девочек стали называть «герлами», волосы — «хаером», лицо — «фейсом». Кроме того, школьники в эти годы носили «прикид», «стремались» (т. е. боялись), часто «стебались» (смеялись или издевались над кем-то) и любили «скипнуть» (уйти или убежать).

Школьники восьмидесятых в лучших традициях предыдущих поколений продолжали развивать их лексикон. Они использовали все те же слова, добавляя к ним новые. Так появились: «обломаться» (остаться ни с чем), «сейшн» (концерт), «трузера» (штаны), «хипповать» (действовать вопреки общим правилам). Самое интересное, что сейчас большая часть сленга сразу трёх поколений школьников прочно обосновалась в языке современной молодёжи. И сегодня бабушки могут услышать от своих внуков до боли знакомые слова.

Дальше — больше

Сегодня сленг школьников представляет собой сочетание жаргонизмов и компьютерной лексики. Тенденция к появлению специальных слов из мира ЭВМ появилась в девяностые, когда молодёжь получила широкий доступ к таким машинам. Кроме того, некоторые выражения возникли на волне большого количества информации, которая стала доступна детям. В итоге от учеников школ можно нередко услышать «отстой» (плохо), «облом» (неудача), «клёвый» (весёлый и хороший), «отпад» (высокий класс), «крутой» (сильный), «фиолетово» (всё равно), «в лом» (лень), «стрелка» (назначенная встреча), «перец» (парень или мужчина), «тормоз» (медленно соображающий человек), «реально» (действительно), «грузить» (давать много ненужной и утомляющей информации), «мобила» (сотовый телефон), «глюк» (ошибка).

Кроме того, молодёжь девяностых снова испытывала романтический подъём на «воровской волне», поэтому в сленге опять-таки стали появляться специфические выражения: тусовка, крыша, шухер. Даже привычную процедуру сбора тетрадей на проверку дети умудрялись назвать «шмоном».

Дети нулевых всё чаще адаптируют под себя те или иные выражения. И процесс этот дальше будет только интереснее, уверены исследователи.