— Шурубарки — это всего лишь региональное название и разновидность всем нам хорошо известных пельменей. Именно так называли их казаки, селившиеся на Дону. Сами пельмени издавна проникали в нашу кухню. Причем из разных регионов. На севере — от народа коми, откуда они и получили имя «пельняни». А на юге — от наших закавказских соседей. Помните азербайджанский суп «дюшбара», в котором плавает множество маленьких пельменчиков, размером с ноготь мизинца? В старых же русских книгах пельмени часто назывались «ушками». Ведь, они и правда напоминают слепленное из теста ушко. Вот, только возникло это слово не само по себе. «Ушки-шурубарки-дюшбара» — они даже лингвистически близки: «уш»-«шу»-«ушу» — очевидная корневая близость слов наталкивает на мысль о совпадении понятий.
Нетрудно предположить, что блюда, похожие на пельмени, в разные века приходили на Русь от разных народов — от крымских татар, из Дагестана, из Средней Азии (торговля с Бухарой издавна велась московскими царями). После начала активного проникновения в Сибирь — от местных народов. Другое дело, что блюда эти везде назывались по-разному. И лишь к середине XIX века возобладало единое название — пельмени, которое и установилось окончательно в русской кухне.