Чебурашка по-японски. Новый мультфильм на старый лад

«Чебурашка». 2013 год. © / Кадр из фильма

Отличить «Чебурашку» режиссёра Макото Накамуры от советского оригинала почти невозможно, не зря работать над ремейком приключений неведомого зверя японцам помогали российские аниматоры, актёры, композиторы и сценаристы во главе с «отцом» Чебурашки Эдуардом Успенским.    
   

Действительно, с самых первых кадров не покидает ощущение, что на экране и впрямь идёт тот самый, придуманный и впервые вышедший на советские экраны в 1969 году «сериал» про говорящего крокодила-интеллигента и его наивного заморского друга с большими ушами. Тем более что начинается новый «Чебурашка» с известной истории появления главного героя в маленьком городке — найденный в коробке из-под апельсинов Чебурашка очень хочет с кем-то подружиться и знакомится с Крокодилом Геной, зелёным умным добряком в пиджаке и шляпе, который работает в зоопарке — крокодилом. Один за другим на экране появляются и остальные хорошо знакомые персонажи — африканский лев Чандр, жирафа Анюта и, конечно, старуха Шапокляк со своей дрессированной крыской Лариской.

Японский «Чебурашка» состоит из трёх эпизодов: в первом Гена и Чебурашка пытаются устроиться на работу в цирк и знакомятся с девочкой Машей, которая мечтает танцевать на канате под куполом того же цирка, во втором Чебурашка подменяет заболевшего Гену, прикидываясь крокодилом, а в третьем друзья помогают старому фокуснику отыскать его внучку — результат поисков удивит и самих персонажей, и зрителей. Финальную сцену мультфильма авторы превратили в настоящее магическое представление, которое зрители смотрят вместе с героями «Чебурашки» — даже Шапокляк, всю дорогу делавшая пакости, смягчается и готова встать на путь исправления.

История Чебурашки родом из Страны восходящего солнца началась ещё в 2003 году, когда Япония приобрела у «Союзмультфильма» права на распространение мультфильмов. Оказалось, что придуманного Успенским странного зверька в Японии любят едва ли не больше, чем на родине, а потому появление иностранного ремейка было лишь вопросом времени. В 2009 году на японском телевидении начался показ аниме-сериала о приключения крокодила Гены и компании под названием «Cheburashka Arere?», что в переводе на русский означает весьма уместное в данном случае «Это что за Чебурашка?» Всего на экран вышло 26 серий, которые, в отличие от оригинала, были сняты без использования кукол — все герои были прорисованы аниматорами, которым, впрочем, стоит отдать должное за попытку максимально приблизить «картинку» к оригинальной.

«Чебурашка». 2013 год. Фото: Кадр из фильма

В том же 2009 мультфильм про Чебурашку был готов и у режиссёра Макото Накамуре, который, в отличие от своих коллег-соотечественников, трудившихся над сериалом, принял решение свой мультфильм сделать кукольным, а не рисованным. Несмотря на то, что при всех существующих нынче технологиях работать в этой технике в наши дни ничуть не легче, чем полвека назад — кадр за кадром аниматоры вручную двигают своих героев, дабы запечатлеть малейшие движения и таким образом «оживить» кукол. Но и это ещё не всё: Накамура попросил помощи в работе над своим мультфильмом и пригласил в съёмочную группу тех, кто знаком с Чебурашкой не понаслышке. Эдуард Успенский как человек, придумавший Чебурашку, выступил сценаристом и консультантом, одним из художников-аниматоров стал нынешний директор «Союзмультфильма» Михаил Алдашин, звучащую в оригинальном мультфильме музыку можно будет услышать и в японской версии, хоть добиться этого было чуть ли не самым сложным. Из-за того что партитур музыки Михаила Зива не сохранилось, композитор Александр Гусев записывал композиции на слух, с экрана. Помимо этого, Крокодил Гена то и дело говорит голосом Гарри Бардина, а в одной из сцен на заднем плане мелькает ёж, наверняка не случайно напоминающий «Ежика в тумане» Юрия Норштейна.

   
   
«Чебурашка». 2013 год. Фото: Кадр из фильма

Релиз первой серии фильма Макото Накамуры состоялся в 2010 году, а сейчас, спустя 4 года, японский «Чебурашка» выходит дополненным — вторая новелла, в которой герой идёт в зоопарк, будет показана впервые. Японская версия советского мультфильма выглядит не просто убедительным, а логичным и естественным продолжением истории, начатой в 1969 году. Разве что краски стали чуть ярче — будто с экрана бережно стряхнули накопившуюся за всё это время пыль. Звучат знакомые с детства голоса, мелькают хорошо узнаваемые декорации, Чебурашка всё так же наивен, Гена не забывает читать свежие газеты, а Шапокляк по-прежнему придерживается принципа, согласно которому «хорошими делами прославиться нельзя». Потому не страшно, если нынешние дети посмотрят японского «Чебурашку» раньше российского — он вряд ли понравится им больше оригинала, но уж точно не меньше, и, придя из кинотеатра, они наверняка попросят ещё. Да что там дети — после просмотра нового «Чебурашки» освежить в памяти союзмультфильмовский оригинал невольно захотят и взрослые.