Мюзикл Zorro, или самые страстные идальго живут в России

   
   

Столичную осень разогрели испанские страсти - на московские подмостки ворвался лучший мюзикл сезона ZORRO.

Баскова - в суфлёры

Прежде чем началось действо, по красной дорожке, специально разложенной перед входом в МДМ, продефилировала представительная звёздная делегация: Николай Басков, Оксана Фёдорова, Александр Журбин, Анастасия Стоцкая, Ирина Хакамада, Сергей Проханов, Аркадий Укупник, Наталья Громушкина, Диана Гурцкая, Игорь Матвиенко, Екатерина и Александр Стриженовы с детьми, Александр Цекало.

Начало немного задержали - актёры нервничали, готовясь к премьерному показу, а в зале шептались, что «человека в маске все ждут, как Мадонну». А когда шоу всё-таки началось, «золотой голос» Николай Басков, будучи в приподнятом настроении, комментировал происходящее на сцене так, что кто-то из сидящих рядом зрителей заявил: «Николай мог бы запросто работать у них суфлёром!»

Роман на сцене

История дона Диего, примерившего на себя чёрную маску защитника всех несправедливо обиженных, была написана почти 100 лет назад. За это время по ней было снято около 40 фильмов. А два года назад в Англии состоялась мировая премьера мюзикла ZORRO.

Второй страной, перенёсшей на сцену историю об испанской страсти, стала Франция. И вот теперь ZORRO доехал до России. Легенду о справедливом испанском идальго покажут в Нидерландах, Японии и Бразилии.

Текст песен для нашего ZORRO адаптировал певец и музыкант Алексей Кортнев. Основная интрига мюзикла - любовный треугольник между Зорро (его по очереди играют Дмитрий Ермак и Андрей Бирин), цыганкой Инес (Нонна Гришаева, Анастасия Стоцкая) и юной красавицей Луизой (Валерия Ланская, Анастасия Макеева и Наталия Быстрова).

Как говорят, Анастасию Стоцкую сначала брать в труппу мюзикла не хотели: она не выучила текст песни. Но голос Стоцкой понравился продюсерам, и её утвердили на роль. В итоге Анастасия так спелась со своим партнёром по сцене Дмитрием Ермаком, что между ними вспыхнул роман.

   
   

Туфельки из Испании

Для большей достоверности в российскую версию мюзикла из Мадрида пригласили испанских танцовщиков и музыкантов, певцов, которые работают в жанре канте хондо - необыкновенной андалузской манере. А чтобы освоить сражения на боевых шпагах, исполнителям главных ролей пришлось несколько месяцев тренироваться по нескольку часов в день. «У меня руки были стёрты в кровь!» - жаловался Дмитрий Ермак.

Нонне Гришаевой, Анастасии Стоцкой, Валерии Ланской, Анастасии Макеевой и Наталии Быстровой тоже было нелегко - актрисы ежедневно разучивали сложнейшие танцевальные па.

Туфли для девушек привезли из Испании по настоянию всемирно известного хореографа, постановщика танцевальных номеров мюзикла Рафаэля Амарго, который работал с Хоакином Кортесом и Милен Фармер, - ту обувь для танцев, которую принесли с собой на репетицию наши актрисы, он забраковал.

В российскую версию режиссёр добавил не только испанскую страсть, но и новые эпизоды: нашему Зорро пришлось разучить сложнейший каскадёрский трюк - полёт над сценой на высоте 33 м. Появились и сцены с юными актёрами, которые играют главных героев в детстве.

Трюки и спецэффекты к ZORRO делал известный иллюзионист Пол Кив, когда-то он помогал создавать фантастические кадры для «Гарри Поттера» и фильмов режиссёра Мартина Скорсезе.

Вечером после премьеры режиссёр мюзикла Кристофер Реншоу заявил, что российская версия ZORRO получилась самой яркой и страстной. «Вы такие же яркие и эмоциональные, как герои этого мюзикла», - сказал Реншоу. Да и публика, кричавшая «Браво!» и устроившая актёрам овацию, была единодушна с ним. «Это стоит увидеть!» - таким было общее мнение.

Смотрите также: