. Главным делом своего почти 20-летнего служения в качестве главы Русской православной церкви он считал воссоединение Русской православной церкви с зарубежной. О последствиях этого важнейшего события спецкор «АиФ» беседует с настоятелем Иоанно-Предтеченского собора в Вашингтоне протоиереем Виктором Потаповым.
- Закончился более чем 70-летний разлад Зарубежной православной церкви с Московским патриархатом. Вы были одним из инициаторов процесса объединения. Вы рады?
- Разумеется. Особенно потому, что смог хоть чуть-чуть помочь объединению. Когда после революции 17-го года была основана наша церковь, её иерархи внятно и недвусмысленно заявили, что Зарубежная церковь является неотъемлемой частью поместной Русской православной церкви, временно прекращающей сношения с церковью в Москве, потому что та несвободна. Коммунистический режим рухнул, а с ним отпали все причины, по которым мы все эти десятилетия жили отдельно друг от друга. Сегодня мы наконец стали единым целым.
- Впервые вы посетили Россию (тогда ещё СССР) уже взрослым человеком в 1984 году. Насколько, на ваш взгляд, изменилась наша страна?
- Во многом изменилась. Начать с того, что в тот первый мой визит сотрудники КГБ ходили за мной, что называется, по пятам, едва я сошёл с трапа самолёта. Сегодня Россия стала значительно более открытой страной. Она поднимается, но главное - в ней возрождаются духовность и народное благочестие. У нас на Западе просто немыслимо представить очереди перед храмами из желающих приложиться к мощам, что я уже не раз наблюдал в Москве.
Мода на молитву
- В советское время Церковь вынуждали к сотрудничеству с властями. Но и сегодня священнослужителей порой вовлекают в светские мероприятия. Сегодня быть верующим в России, как это ни кощунственно звучит, модно. В церковь потянулись чиновники, депутаты, олигархи… Каково ваше отношение к этому?
- Сильные мира сего - тоже люди смертные и нуждаются в благодатной жизни Церкви. Она - единственный оставшийся ещё с царских времён институт, который так и не смогли уничтожить. Многие политики, порой даже подходя к церкви совершенно «недуховно», понимают: она может очень многое сделать для возрождения общества. Церковь рада всем. Захотел олигарх прийти на службу, ну и слава богу, пусть постоит; ведь даже «случайное» стояние может в конце концов привести к воцерковлению и перерождению человека. Через моду со временем может прийти искренняя вера. Я только надеюсь на сохранение Церковью в этих условиях независимости. Она должна быть национальной, но никак не государственной. Чрезмерная близость Церкви к государству чревата печальными последствиями. Церковь должна быть совестью страны, иметь абсолютно свободный голос. Например, в США государство не вмешивается в наши церковные дела и священнослужители вправе высказывать своё независимое мнение по всем вопросам.
Библию - с русского на русский
- Ваш храм не только «учреждение» культа, но и некий клуб по интересам для русских?
- Конечно. Каждый православный приход Зарубежной церкви - это осколок России в западном мире. Если хотите, каждый русский приход на Западе - в некотором роде своеобразное духовное посольство Святой Руси. Мы стремимся развить среди прихожан почти родственные связи, делать так, чтобы они ощущали себя единой христианской семьёй.
- Кто они, ваши прихожане?
- В последние лет 20 состав сильно изменился. Многие лишь недавно переехали из России. Некоторые адаптируются с трудом. Чувствуют себя одинокими, испытывают тоску по Родине. Мой приход в Вашингтоне - более 600 прихожан - на 70% состоит из таких «новоприезжих». Люди из первых волн русской эмиграции - те, кто приехал после революции, после Второй мировой войны, - один за другим уходят в лучший мир.
- Знаю, что в православных храмах США службы проходят сразу на двух языках - не только на церковнославянском, но и на английском. Как в этой связи вы относитесь к идее перевести богослужения на современный русский язык и тем самым сделать их понятнее верующим?
- К переводу служб на современный русский я бы отнёсся с большой осторожностью. Церковнославянский язык - язык священный, и к нему нужно бережно относиться. Именно на нём традиционно, из поколения в поколение, передаются молитвы. И отказ от его использования может нанести большой вред. Вспомните - во многом именно из-за попыток внести изменения в молитвенный язык произошёл до сегодняшнего дня окончательно не изжитый раскол в XVII веке. Думаю, на первых порах можно было бы осуществить грамотные переводы и дать возможность желающим, держа в руках книгу с текстами на современном русском языке, следить за богослужением. Или иной путь: те переводы с греческого, которыми мы пользуемся сейчас, сделаны века назад. Они сохранили особенности того времени и плохо понятны современному человеку. А вот если сделать перевод с оригинального греческого текста на современный церковнославянский язык, убрав безнадёжно устаревшие компоненты, текст вполне мог бы быть понятным почти каждому верующему. И однозначно - данный вопрос должен решаться соборно и только в России…
Какова страна моя родная…
- А что для вас Родина?
- Я - русский американец. Моя супруга - русская француженка. Она родилась в Париже от родителей первой послереволюционной волны, а познакомились мы с ней в Иерусалиме во время паломничества по святым местам. Я не говорил по-французски, она - по-английски, и нас объединил именно русский язык. Все мои дети считают себя русскими американцами и чтят свою историческую родину и приютившую наших родителей Америку. И потому я очень хотел бы, чтобы Россия и Америка дружили.
- Обама к России, на ваш взгляд, настроен более лояльно, чем Буш?
- Республиканцы много критиковали его за готовность вести переговоры с врагами США. Но Обама прав. Правильнее найти способы сесть за стол переговоров и найти общий язык, нежели решать международные проблемы военными путями. Всем нам нужно научиться лучше слушать и понимать друг друга. По слову Христову, «блаженны миротворцы, ибо сынами Божиими нарекутся».
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть