Примерное время чтения: 10 минут
647

Наречие противоречий. Русский язык может стать «опальным» в Кыргызстане

Твоя моя не понимай

Языковая тема в республике  поднимается довольно часто. Однако на этот раз все зашло слишком далеко.  Перед русскоязычным населением как бы негласно поставили дилемму:  уезжать из страны или учить язык. Глава государства на последнем заседании Совета обороны  и вовсе назвал незнание кыргызского, цитируем, «хамством и невежеством».

Алмазбек Атамбаев Алмазбек Атамбаев. Фото Сергея Гунеева, РИА Новости

Никто и не собирается отрицать то, что кыргызский язык из большинства тюркоязычных считается одним из самых древних  и красивых, или принижать его достоинство. Однако разве  народ Кыргызстана виноват в том, что испокон веков изучению родного наречия в стране уделяли так мало внимания? Например, до 1985 года в русскоязычных школах его вообще не преподавали. Что же касается настоящего времени, то для его изучения нет ни нормальной методики, ни преподавателей. Как отметили в Минобразования Кыргызстана, набор в педагогические вузы республики на эту специальность в прошлом году из-за незначительного количества абитуриентов был практически сорван.

И потом, что уж говорить о простых смертных, если и сами депутаты  довольно часто вставляют в свои пламенные речи русские выражения для придания веса своим аргументам. Чтобы убедиться в этом, достаточно хотя бы раз побывать на заседании парламента Кыргызстана. 

Так депутат от фракции «Ар-Намыс» Камила Талиева, в свое время возмущалась и недоумевала по поводу того, что депутаты  и даже вице-спикеры говорят на заседании на русском языке.

Обращаясь к своим коллегам законодателям, она потребовала: «Что это такое? Говорите, пожалуйста, на кыргызском, а то вы с утра говорите на русском». 

Языковые казусы случались и с чиновниками. Заместитель министра экономического регулирования КР Санжар Мукамбетов подготовил информацию о порядке проведения проверок субъектов предпринимательства на русском языке.

Депутаты даже слушать его не стали.

«Сколько раз говорим, и все без толку. Это неправильно. Уже впору готовить законопроект, согласно которому нельзя назначать на пост министра или его заместителя  того, кто не знает кыргызского языка. В следующий раз не делайте доклад на русском языке», - резюмировал тогда за коллег депутат Акылбек Султанов.

Не лишним будет вспомнить и про  экзамены по кыргызскому языку для кандидатов в президенты. Каждый раз большинство желающих занять высший государственный пост с треском проваливали испытания. 

Тут  явно к месту будут слова видного общественного деятеля Кыргызстана Салижана Джигитова. Являясь автором 300 научных и литературных работ, в числе которых  и литературно-критические исследования стихов, и переводы их на кыргызский язык, заявлял: «Кыргызские ученые не умеют излагать свои мысли популярным языком. Поэтому их труды недоступны для народа». То ли в шутку, то ли всерьез он говорил: «Когда я умру, напишите на моем надгробии такие слова: «Этот бедолага умер, надорвавшись от непосильного труда всю жизнь -  править ошибки кыргызских прозаиков, поэтов и ученых».

Закон языку не товарищ

Кроме поправок в языковое законодательство, премьер-министр Кыргызстана Жантооро Сатыбалдиев подписал постановление о внесении значительных изменений в закон «О государственном языке КР». В  соответствии с ним русский язык, имеющий по Конституции страны статус официального, больше не будет употребляться в делопроизводстве, которое полностью переводится исключительно на государственный язык.

Это ли не прямое указание на то, что  русскоязычным гражданам о государственной службе следует забыть. Их и так-то среди политической элиты Кыргызстана единицы, а премьерское постановление - чем не прекрасный повод избавиться и от них? Пока на своем посту остается единственный русскоязычный министр Ольга Лаврова возглавляющая главное финансовое ведомство страны. Из парламентариев же не наберется и десятка принадлежащих к нетитульной нации. Это последние из могикан. И все же, несмотря на это, депутаты решили закрепить законодательно требование, чтобы госслужащие Кыргызстана «…владели государственном языком на уровне, необходимом для исполнения своих полномочий и обязанностей». 

Многие расценили это как повод  для увольнения с работы неугодных начальству сотрудников.  Ведь параметры, по которым можно определить в какой степени тот или иной чиновник владеет языком, пока никто не разработал.  Даже школьные учебники по  данному предмету, как признаются сами преподаватели этой дисциплины, требуют серьезной доработки.

По мнению профессора языковеда Мамеда Тагаева, принудительно изучать кыргызский -  это глас вопиющего в пустыне, поскольку это не подкреплено экономической составляющей.

-Никто не станет изучать госязык ради спортивного интереса. Ведь каждый хочет кушать хлеб, желательно с маслом, а для этого нужно знать язык торговли, экономики и общественной мысли. И ещё хотелось бы напомнить радетелям насильственного изучения государственного языка, что более 350 тысяч этнических кыргызов за последние три года приняли российское гражданство и зарабатывают на хлеб насущный в городах и весях России. Русский язык, являясь официальным языком в нашей стране, выполняет очень важную функцию средства межнационального общения.

Основная часть населения страны прекрасно это понимает. Об этом говорит тот факт, что в южных регионах немногочисленные школы с русским языком обучения крайне переполнены, хотя их посещают менее одного процента русских детей, - заявил он.

Кстати сказать, перед началом обсуждения поправок в законы «О государственном языке» и «Об официальном языке» депутат Ирина Карамушкина сообщила своим коллегам-законодателям, что жители регионов Кыргызстана  просят увеличить количество часов преподавания русского языка в школах. Увы, эта информация как-то прошла мимо внимания народных избранников. Зато вопрос  о переводе делопроизводства в Кыргызстане на государственный язык был решен одним махом.

И еще одна немаловажная деталь, на которой хотелось  остановиться, касаясь языковой темы. Ну не забавно ли, что никто из депутатов, выезжая  в страны СНГ, не берет с собой переводчика с кыргызского на русский. Не требуются толмачи  и на межгосударственных мероприятиях.  Не раз сами депутаты заявляли о разночтениях законодательных актов после их перевода с русского на кыргызский.

Плевок в руку дающего

Любители кыргызской словесности  особо стали проявляться в последние два года. Причем, в заботе о развитии языка его радетели зашли настолько далеко, что в свое время, когда Алмазбек Атамбаев находился с официальным визитом в Российской Федерации, предложили переименовать села с русскими названиями, поскольку их названия якобы неблагозвучны для кыргызского наречия.

Зато когда потребовалась финансовая помощь от России, решили назвать именем нынешнего российского президента горную вершину.

Нельзя отрицать тот факт, что большинство кыргызских политиков считают, что Россия была и остается для Кыргызстана главным стратегическим и партнёром. Именно  Российская Федерация приходит на помощь  когда в Кыргызстане возникают проблемы. Причем помощь эта не разовая в виде подношения нескольких авто или компьютеров  для министерств (их особенно любят дарить западные представительства), а исчисляется уже  миллиардами долларов.

Сейчас же получается, что одной рукой у России берут деньги, а другой душат здесь ее инвесторов, и всяческими способами  выживают людей, говорящих на русском языке. Что это, если не политические игры? Причем,  самое страшное, что такие проявления  давно перешли с бытового уровня на государственный. А вот простые люди, у которых нет  финансовых обязательств перед западными «спонсорами» видят свое будущее только с Россией и те же кыргызы из отдаленных регионов едут именно в эту страну, а не в Америку или Англию. Потому что в заморских странах их никто не ждет. А россияне - народ великодушный. Хотите упрощенную процедуру получения гражданства – пожалуйста, работать – нет проблем, только зарегистрируйтесь для своей же пользы,  учиться -  добро пожаловать.  Хотелось бы спросить вас, господа, которые на проблеме русскоязычного населения пытаются заработать политические очки: а что потерял Кыргызстан, говоря на русском языке и, что приобрёл? 

По мнению народного писателя Кыргызской Республики Мырзабека Тойбаева, без русского языка  республика не достигла бы мирового признания.

- Покойный Чынгыз Айтматов писал на русском языке.  Ведь вспомните, не было бы Советского Союза, Кыргызстан вряд ли состоялся бы как государство. Конечно, надо уважать и кыргызский язык, но нельзя же действовать насильственными методами. Развивать его надо технично. Прежде всего подготовить высококвалифицированных преподавателей, ведь они у нас в дефиците, качественные учебники. А вот так разом написать закон и на следующий день уволить всех кто не говорит на государственном языке  - это бред какой-то,- отметил мэтр кыргызской литературы.

Эпилог

Кстати сказать, авторы материала  позволили себе провести небольшой эксперимент. В одно из переводческих агентств  Бишкека был отдан текст на русском языке содержащий некоторые юридические термины, с просьбой перевести его на кыргызский, что было успешно сделано.  Когда же была проведена обратная операция по переводу этого же текста, но только в других агентствах, результат превзошёл все ожидания. Первоначальный русский текст был изменен настолько, что отличался от своего перевода почти на 50 процентов.

Комментарий

Станислав Епифанцев, заместитель председателя Ассоциации Гильдии соотечественников (АГС), генеральный директор православного благотворительного Владимирского общества

-Закон принят и возможные последствия можно предугадать уже сейчас. Госслужбу покинут последние русскоязычные специалисты, которых и сейчас сложно найти и привлечь к работе. Учитывая уровень зарплат, принятие поправок станет последним доводом, чтобы уехать из страны. К чему это приведет, легко себе представить: образование, медицина и ряд других отраслей не сможет оправиться после потери специалистов. Часть русскоязычных профессионалов займет свою нишу в частном секторе качественных услуг и образования, но лучше от этого никому не станет. Более того, законодательная инициатива подогреет националистические настроения,  и не удивлюсь, если в ближайшее время ряды ура-патриотических сил пополнятся новыми членами из числа ранее выкрикивавшие интернациональные лозунги.

Справка АиФ

Конституция Кыргызстана принята референдумом 27 июня 2010 года введена в действие Законом КР от 27 июня 2010 года.

Статья 5.

1. Государственным языком Кыргызской Республики является кыргызский язык.

2. В Кыргызской Республике в качестве официального языка употребляется русский язык.

3. Кыргызская Республика гарантирует представителям всех национальностей, образующих народ Кыргызстана, право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.

4. Не допускается ущемление свобод и прав граждан по признаку незнания государственного или официального языка.

Оцените материал
Оставить комментарий (2)

Также вам может быть интересно

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах