Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
С паронимами всегда есть сложности, потому что они похожи и внешне, и внутренне. Это значит, что их могут отличать мельчайшие, почти неуловимые оттенки значений, и далеко не всегда эти оттенки отличают их кардинально.

Есть паронимы, которые смешивать нельзя — с ними проще. Например, между адресантом и адресатом есть существенная разница, и речь идёт уже не о микрозначении слова, а о разных лексических значениях. Употребить одно вместо другого — серьезная ошибка. В то же время разницу между сексуальным и сексапильным вообще мало кто из носителей языка себе представляет, хотя слова не взаимозаменяемы.
Со словами туристский и туристический ситуация как раз сложнее, потому что различие между этими словами не всегда проявляется.
Туристический значит «относящийся к туризму», а туристский значит «относящийся к туристу» и «относящийся к туризму». Вот в этом пересечении и есть трудность. Например, база для туристов, безусловно, относится и к туристам, и к туризму, поэтому нет разницы, как вы ее назовете — туристская или туристическая. Путевка, соответственно, тоже может быть как туристской, так и туристической.
С одной стороны, при кажущейся сложности — полная свобода, взаимозаменяемые варианты. Но всё же нет.

В официально-деловом стиле существует только слово туристский, то есть для деловых бумаг и закона слова туристический не существует. И наоборот — в живой речи предпочитаемое слово именно туристический, даже если подразумевается значение слова туристский. Ничего странного в том, что живая речь пытается игнорировать слово с четырьмя согласными на стыке, нет. Для нашей языковой системы вообще естественно избегание таких сочетаний, как стск. Так, слово туристический своим благозвучием и легкостью для артикуляции обеспечивает себе бо´льшую жизнеспособность в будущем.
Правильно: туристская и туристическая путёвка, в официально-деловом языке — туристская путёвка.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть