aif.ru counter
2434

Марина Королева: говорим по-русски правильно

В конференции участвуют: Королева Марина Александровна

С 1 сентября вступил в силу приказ Минобрнауки, назвавший всего четыре словаря, в которых содержатся нормы русского литературного языка. Как отметили многие эксперты и простые граждане, в этих словарях  допускается то, что раньше считалось верхом безграмотности. Например, слово «кофе» может быть как мужского, так и среднего рода. А в словосочетании «по средам» можно ставить ударение как на последний слог, так и на первый. И, наконец, допустимым названо ударение «дОговор», наравне с «договОром».

Что это: кардинальное изменение норм русского языка или непродуманное решение чиновников? Значит ли это, что теперь всех школьников будут переучивать правильно писать и разговаривать? Кто и почему имеет право решать, что должно быть в словарях, а что нет? Как вообще определяют нормативное и ненормативное ударение? Нужны ли нам иностранные слова вроде «пролонгации» и «файф-о-клока»?

 

Вопрос:Алексей 01:47 10/09/2009
Марина, мне кажется, люди зря устроили истерику по поводу изменений. В частности, слово кофе рано или поздно должно было стать среднего рода. Другое дело файфоклок или брачущиеся. Это странные вывихи. Для раздумья ученым хотелось бы предложить еще и денрожденье - так многие говорят - в среднем роде
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:15 10/09/2009
Насчет кофе Алексей прав. Я даже себя иногда ловлю, что в обычной разговорной речи язык иногда сделает такой поворот. Просто слово попадает в эту парадигму – заимствованное несклоняемое слово, по форме похоже на существительное среднего рода. По поводу «брачахся». Это старая норма, была в языке. В «брачующиеся» это слово переделали работники загсов. То, что старая норма появилась, нет ничего странного, практически во всех словарях какие-то слова время от времени появляются в старой форме. Поэтому забудьте о нем и говорить «брачующиеся», как привыкли. Почему бы слову «файф-о-клок» не появиться в языке? Посмотрим, как оно поведет себя в языке. Его пока употребляет небольшое число людей, знающих иностранные языки и так далее. Это тоже такая фишка. Ну есть оно в языке – и ладно.
Вопрос:Лена 01:50 10/09/2009
Как вы относитесь к олбанскому языку? Сильно ли он повредит всеобщей грамотности? Или уйдет туда, куда уже ушли превед и медвед?
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:46 10/09/2009
«Превед» и «медвед» – хороший пример. Забыли и вспоминают уже как что-то архаичное. Думаю, так и произойдет. Скажем, были митьки, у них была своя игра, свои речевые конструкции. Это была замкнутая в себе культура. Сейчас кто об этом помнит? А лет 15 назад все знали, кто такие митьки. То же случится и здесь. Наиграются. Правда, по дороге могут испортить много незрелых умов. Но разве это только олбанский язык? А реклама? «Сырцеед». Хороший креатив. Но представьте ребенка, который только научился читать. Он смотрит на эту рекламу и думает, что такое слово действительно есть.
AIF.RU Ведущий конференций 18:49 10/09/2009
Что бы вы пожелали нашим пользователям в завершение конференции?
Королева Марина Александровна 18:49 10/09/2009
Читайте книжки, не только Интернет. Интернет - хороший способ общения и удобное справочное средства. Но это не все, что есть в мире. Читайте книги, Пушкина особенно.
Вопрос:Антонина 10:02 10/09/2009
Кто и как определяет нормы ударений в глаголах и причастиях? Как вообще определяется норма? Сели умные дядьки и проголосовали?
Вопрос:Аня 10:04 10/09/2009
Слушая повседневную разговорную речь окружающих, какие ошибки вы замечаете чаще всего? Мне вот ухо режет "подняться наверх" и "спуститься вниз". Есть ещё распространённые ошибки, о которых мы даже не задумываемся? Спасибо
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:44 10/09/2009
Чаще всего обращаю внимание на ударения, самое болезненное для меня – звОнят, вклЮчат, это вызывает просто аллергическую реакцию. Это рубеж, на котором я буду отстреливаться. Далее все эти обороты – «подъезжая к станции, у меня слетела шляпа», то есть несогласованность деепричастного оборота с последующей частью предложения. Это сейчас повсеместно И не понимают, не слышат, когда пытаешься объяснить, о чем идет речь.
Вопрос:Наталья М. 10:14 10/09/2009
Я всегда думала, что, чем больше человек читает, тем грамотнее становится. Но сейчас в нашу современную т.н. "экспериментальную" литературу забрался олбанский язык, Интернет-блоги и прочее. В общем, если в советское время книги были эталоном грамотности теперь всё поставили с ног на голову. Как думаете, допустимо ли нарушение норм языка в литературе? Тут что важнее, авторский художественный замысел или всё-таки воспитание читателя? Хотя художественного в книгах, на мой взгляд, сейчас мало. Спасибо за ответ
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:26 10/09/2009
Олбанский язык – некий интернет-сленг, задуманный как языковая игра. Причем людей, изначально очень грамотных. Это не просто неграмотность, а намеренно совершенная неграмотность людьми, хорошо пишущими и говорящими. Они играют в это. Само по себе это абсолютно невинно. Другое дело, когда во все это попадает человек лет 7-10 и видит только это. А он видит только это, как правило – он не читает книги. Книга сейчас становится для многих истинным наказанием: не получишь конфету, пока не прочитаешь три страницы. После такого уж точно, как мне кажется, окончательно пропадет желание читать книги. Поэтому это может быть опасным для определенного круга людей, у которых не сформировались собственные навыки письма и речи.
Вопрос:Алина, Москва 10:16 10/09/2009
Можете посоветовать учебное пособие для ребёнка 12 лет, по которому можно "подтянуть" грамотность во внешкольное время. Какие авторы достойны внимания?
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:29 10/09/2009
Я не методист, плохо знаю современные школьные пособия. Могу дать общий совет. Уверена, что ваш ребенок, если будет внешкольное время, вряд ли будет читать учебное пособие. Поэтому любая хорошая книга может быть пособием по развитию речи и грамотности. Любой хороший текст приведет к тому, что грамотность повысится. А вы должны просто в нешкольное время побольше времени проводить с ребенком. Можно, например, написать совместный диктант, это будет лучше, чем любое пособие.
Вопрос:Петр 10:51 10/09/2009
Недавно услышал про набор канонических учебников, которые приняла Академия наук. И странное дело - там нет Розенталя. Как вы оцениваете этот факт? Ведь огромное количество россиян выучили язык именно с помощью этой книги
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:43 10/09/2009
В списке много чего нет. Приняла не Академия наук, это приказ Министерства образования. Словари сами по себе, эти четыре, - это хорошие словари. Другое дело, что есть 10-15 словарей не менее заслуженных, среди них справочник Розенталя. Среди этих четырех есть один словарь орфографический, один – орфоэпический, грамматический словарь Зализняка, гениальная книга, но совершенно специальная, и фразеологический словарь. Но не оказалось в списке толкового словаря и важной вещи, которая касается грамматики, орфографии и пунктуации. Розенталь – прекрасная книга. Пользуюсь и вам советую. Это некий бренд, который переиздается и обновляется. У нас нет процесса создания образцовых словарей для страны. То, что предложило Министерство образования, оказалось непродуманным и в конечном итоге ерундой. Хорошо бы нам иметь механизм, который позволял бы выделять самые лучшие словари. Нам нужны несколько, про которые мы бы знали все – от школы и до Министерства, чтобы мы знали, что они самые лучшие. Как, допустим, все в Англии знают, что Оксфордский – лучший словарь.
Вопрос:Олбанский подданный 10:57 10/09/2009
Морина, у миня есть вопросег к тибе. Затчем предумывать правила русскага язека, естли ты впалне панимаишь, о чем я сичас тибя спрасил?
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:39 10/09/2009
Читать сложно – вот в чем проблема. Я не люблю это читать в такой концентрации. Пользователи олбанского языка такой концентрации не допускают, у них именно в отдельных словах возникают ошибки. Игра должна быть искусной. Вот это – не искусная игра. Поэтому я думаю, что это писал как раз не пользователь олбанского языка.
Вопрос:Люся 11:14 10/09/2009
И, вот еще, интересующая меня тема: а как лично Вы относитесь к появлению в русском языке "иностранцев"??? В случае со мной, например, я с одинаковой степенью вероятности (ну, как язык повернется) могу сказать и пролонгация и продление, а, что касается файф-о-клока, предпочту именно это слово для обозначения уютного чаепития в промежутке между обедом и ужином... Просто потому, что русский аналог - полдник - у меня, да, и у многих моих сограждан, ассоциируется с невнятной бурдой, сдобренной вафлей или печеньем, где-нибудь в лагере, больнице, санатории...
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:38 10/09/2009
Совершенно верно. Как полдник у моей дочери связан с детским садом, где не всегда все было вкусно и хорошо приготовлено. Понятно, что она не будет звать нас на полдник. Есть прекрасное слово – чаепитие. Но файф-о-клок – это еще обозначение времени, когда чаепитие происходит. Удобно. Хотя слово не самое короткое и не самое удобоваримое для русского языка. Но если вам так удобно – говорите. Язык – он ваш.
Вопрос:Луша 11:19 10/09/2009
Как вы думаете, какова судьба русского языка в ближних странах? от него то отказываются, то вновь возвращаются к нему. вообще, мне кажется, язык - это еще и разменная политическая карта.
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:36 10/09/2009
Правильно оцениваете ситуацию. Я не первый год участвую в жюри Пушкинского конкурса для учителей стран СНГ. Все это время наблюдаю, как меняются участники. По условиям конкурса учитель должен написать и прислать нам эссе на заданную тему, касающуюся русского языка. Эти работы оцениваются, и победители приезжают в Москву. Если 9 лет назад был сплошной крик и вой, спасите русский язык, происходит ужасное, то сейчас приезжают люди спокойные, уверенные в себе. Все встает на свои места. Конечно, ситуация с русским языком в странах ближнего зарубежья сильно зависит от политической ситуации. С другой стороны, если понятно, что это отдельное государство, но возникает экономическая целесообразность с Россией сотрудничать, если, к примеру, к нам оттуда едут мигранты, значит, нужно учить русский язык. Поэтому, допустим, в Таджикистане открываются школы, люди учат русский язык, потому что им это выгодно. Это самый правильный путь – не навязывать политической волей, а идти от экономической целесообразности. То же самое в станах Прибалтики. Люди понимают, что это нужно, потому что есть общий бизнес.
Вопрос:Ульяна 12:18 10/09/2009
Многие возмущаются, что принято писать в Марьине и в Люблине. А как все же правильно - в Марьино или в Марьине?
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:33 10/09/2009
Правильно – в Марьине, в Люблине. Многие удивляются, и напрасно, потому что это норма. Другое дело, что она постепенно сдвигается. Все больше людей предпочитают наименования не склонять.
Вопрос:Мария 12:34 10/09/2009
Я за перемены в языке. Я против прогибов ученых под власть. Помните, как мышлЕние враз стало мЫшлением? А начАть приобрело форму нАчать? Это гадко
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:32 10/09/2009
С этими словами две разные истории. НачАть и нАчать действительно связано с появлением Горбачева на политической арене, это южнорусский говор. А мЫшление я обнаружила среди вариантов в словарях начиная с 50 годов. Я тоже против прогибов под власть. Просто говорите так, как вы привыкли, придерживайтесь своих норм. Нынешнее политическое руководство говорит без явных ошибок. Если говорить о президенте, его речь практически безупречна. Речь премьер-министра имеет свою специфику: он любит вставить крепкое словцо, но делает это намеренно. Оценивайте первых лиц государства. Если вам не нравится их речь – поступайте так, как считаете нужным. В этом вы совершенно свободны.
Вопрос:Марианна 13:11 10/09/2009
Слышала, что нормой в языке признаётся то, что чаще употребляется. Но тогда бы мы вес писали, как слышим. А какие ещё критерии признания нормы?
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:12 10/09/2009
Это некая процедура, занимаются этим языковеды. Это работа многих лет. Языковеды отслеживают нормы по нашей речи. Допустим, Наступает момент, когда 80-90% вдруг начинают говорить дОговор. Сейчас это не так. Но вдруг это случается. Тогда лингвисты вынуждены зафиксировать: подавляющее большинство говорит так. Через некоторое время это попадет в качестве норм. ОдноврЕменно говорят люди, которых этому научили, - журналисты, дикторы, актеры. Остальные говорят одновремЕнно. И одноврЕменно можно найти только в словаре ударений. Сейчас это фишка, изыск. Не говорят так люди. Норму проще всего прослеживать на ударениях, это самое показательное. Очень многие говорят вклЮчат, звОнят, боюсь, что лет через 5 это будет включено в словари как разговорная норма, а потом – как норма литературного языка. Идет сдвиг языка, как лава, с ней невозможно что-то сделать. Когда она заполняет все, языковеды фиксируют норму. Язык – очень мудрый организм, именно организм, а не механизм, он сам отбирает новые слова, в том числе иностранные. Мы можем только наблюдать, как это происходит. Как правило, слово попадает по целесообразности. Какое-то слово, которого нет в русском, которое коротко и емко обозначает что-либо. Скажем, «брокеры». Не было таких реалий в нашей жизни. Поэтому берется иностранное слово быстро, которое можно приспособить. Слово «мерчендайзер». Я как-то попросила слушателей подобрать эквивалент. Мы занимались этим полчаса и не смогли. Это человек, который занимается выкладыванием в магазине товаров так, чтобы их покупали. Как назвать этого человека? У нас не получилось даже из 2-3 слов подобрать замену. Неприятное слово, но нет ему замены. Все остальное длиннее и будет выглядеть более неуклюжим. Осталось, и бог с ним. Меня в последнее время раздражает название иностранных брендов, которые не склоняют – «покатайся на «опель». Естественнее было бы склонять, слово давно в нашем языке, марка известная, очень похожа на существительное мужского рода. Но есть такое положение в законе о рекламе – нельзя склонять иностранную марку, чтобы не было каких-то недоразумений.
Вопрос:Mordor 13:13 10/09/2009
Вот сейчас в школьную программу включили "Архипелаг ГУЛАГ". А Солженицын, между прочим, свои статьи в прессе всегда писал с ошибками и настаивал на сохранении "авторской орфографии и пунктуации". Как думаете, имеет ли автор на это право, если речь идёт не о цветаевских тире, а именно об орфографических ошибках?
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:27 10/09/2009
«Архипелаг ГУЛАГ», который издан и будет донесен до школьников, – над ним работали редакторы и корректоры. Не слышала, чтобы Солженицын писал с ошибками, даже в статьях, но уверена, что в любом случае они устранялись корректорами. Речь скорее идет об авторских знаках. Я их очень приветствую, сама охотно ими пользуюсь. Люблю тире, точку тире. Люблю разделять предложения. Говорить о том, что это может как-то нарушить грамотность школьников, - большая натяжка. В любом случае, если они прочитают «Архипелаг ГУЛАГ», им это не повредит.
Вопрос:Вика 13:16 10/09/2009
Подскажите, как избавить ребёнка от слов-паразитов? Есть какие-то упражнения для этого? это от недостатка словарного запаса? иногда создаётся ощущение, что он просто очень неуверен в себе
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:30 10/09/2009
Правильно вы подметили, есть и психологические моменты. Может быть и от бедного словарного запаса. Или от того, что вокруг него так говорят. Он просто цепляет свои слова из окружения. В таких случаях нужно поставить человека перед зеркалом. Мы с вами не слышим себя. Возьмите диктофон. Дайте ребенку, пусть с ним походит минут 15. Или, допустим, положите на стол за завтраком, пусть записывается речь всех. И предложите ему посчитать количество слов-паразитов. Уверяю вас, потом он обратит на это самое пристальное внимание. Специальных упражнений просто нет.
Вопрос:Ninna 13:19 10/09/2009
А хроническая безграмотность - это правда болезнь или просто отговорка двоечников? Ведь правила русского языка можно заучить как любые другие
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:23 10/09/2009
Болезнь только в том случае, если официально поставлен диагноз «дислексия» или «дисграфия». В остальных случаях это не столько отговорка двоечников, сколько лень, а значит – отговорка. Хотя с уменьшением тяги к чтению и увеличением доли сидящих в Интернете грамотность падает, и будет падать. Я активный пользователь Интернета, но то, что Интернет определенно разрушает, – язык. Есть зрительная память. Раньше человек видел печатный текст, как правило, без ошибок. Теперь в Интернете тоже видит печатный текст (а магия печатного слова велика, кажется, что если слово печатное, оно верное), но с огромным количеством ошибок. Количество безграмотных текстов в Интернете огромно. Мне кажется, со временем просто нарушается понятие норм. Когда я сама вижу изо дня в день «не причем», начинаю сомневаться, как это пишется на самом деле, проверяю себя. У меня наступает сбой, что же говорить о подростках, детях?
Вопрос:Ляля 13:24 10/09/2009
В начале года из-за экономики чиновникам и журналистам порекомендовали не употреблять слова кризис и девальвация. Так может им запретить говорить "нАчать" и "возбУждено" ? Или штрафовать хотя бы
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:21 10/09/2009
Штрафовать не получится. Считаю, что за публичную матерщину нужно штрафовать. А за ошибки чиновников вряд ли получится штрафовать, просто нет таких критериев и никто их не выработает.
Вопрос:Рая 13:28 10/09/2009
Вы не скучаете по замечательным советским сокращениям и сложным словам? Мне вот очень нравятся "облбольница" и "замкомпоморде" (заместитель комиссара по морским делам). Мне кажется, в казённом языке тоже есть свои прелести - хотя бы посмеяться
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:20 10/09/2009
Нет, я не скучаю. Хотя, чтобы посмеяться, могу иногда открыть справочник советских аббревиатур. Это была отдельная культура. Если мы посмотрим на сокращения наших министерств - Минздравсоцразвития, - поймем, что эта культура не умирает. Нужно думать, чтобы сокращения были целесообразными и больше напоминали слова русского языка. Например, прекрасное сокращение МИД, мы его даже склоняем. БРИК – хорошее получилось сокращение. Таких бы сокращений побольше.
Вопрос:kruzshka 13:38 10/09/2009
Подскажите, как писать иностранные имена? Тех же звёзд все газеты и журналы уродуют, как хотят. То Брэд, то Бред Питт, то Дженифер Энистон, то Анистон, то с двумя "н". Холли-Халли и даже Халле Берри. Есть какие-то общие правила перевода?
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:18 10/09/2009
Общие правила есть, но, к сожалению, они не очень однозначны. Есть разные справочники. Есть правила построения соответствий. Вот моя фамилия – Королёва, в ней есть буква ё (последнее время это меня пугает, потому что официальные инстанции начинают придираться, есть две точки в документе или нет). Если переделывать на латиницу, есть много вариантов. Так же и здесь. Есть просто несколько способов передачи иностранных фамилий на русском. Здесь нужно договориться, допустим, всем журналистам. Нужен один орган, который будет такие правила вырабатывать и помогать их распространять. Это важно в рекламе, в СМИ. Ведь мы потом и разносчики принятых норм.
Вопрос:AIF.RU Ведущий конференций 17:48 10/09/2009
Как вы поясните ситуацию с "новыми" нормами русского языка?
Ответы:
Королева Марина Александровна 17:53 10/09/2009
Изменений не произошло. Министерство образования выпустило приказ, в которых обозначило четыре словаря, в которых содержатся нормы русского языка. Как это понимать? Можно понимать, что только в них содержатся нормы. Но Минобразования не имело этого в виду. В этой истории много странного. Есть странность, связанная с тем, что только словари одного издательства – «АСТ» - попали в список. Но нам потом объяснили, что список не окончательный, он будет расширяться. Теперь существует процедура, по которой издательства должны подавать словари на экспертизу, чтобы они попали в этот список. В этих четырех словарях содержатся нормы, но не только в них. Это главное, что нужно понять. Проблема в том, что, как всегда, наши чиновники никому ничего не желали объяснять. Выпустив приказ, они проигнорировали общественное мнение. Но русский язык затрагивает всех. И когда кто-то покусился на нормы, начался бунт. Результатом этого неснисхождения чиновника к обычному человеку стала эта драматическая история. Что делать теперь? Ничего. Да, в этих словарях содержатся нормы русского языка, но и в других уважаемых словарях они содержатся также. Произошло следующее. Журналисты пишут новость: теперь «кофе» среднего рода. Человек, впервые лет за 5-10, заглядывает в словарь и видит: допустимо «кофе» среднего рода. Ужас, нарушение норм! Если бы человек еще лет 15 назад заглянул бы в другие словари, он увидел бы там то же самое. Слово «кофе» приобретает средний род уже давно. Это не высокая норма литературного языка, а допустимая разговорная форма. То же самое – дОговор. Иногда я даже вижу книги на лотках, и там вы можете увидеть – договорА. Это профессиональный сленг бухгалтеров, экономистов, иногда менеджеров. Эта норма давно прокралась в словари как допустимая разговорная. Все это уже было. Просто так получилось, что люди наконец открыли словари. Может быть, это и хорошо, что произошла вся эта история со словарями.

Смотрите также:

Оставить комментарий (0)

Самое интересное в соцсетях

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах
Роскачество