Примерное время чтения: 5 минут
1122

Как Григорий Чхартишвили Бориса Акунина создал

А 20 мая 1956 в Грузии на свет появился будущий переводчик, японист и литературовед Григорий Шалвович Чхартишвили, которому и принадлежит теперь псевдоним Борис Акунин. В Москву родители перевезли Чхартишвили еще в двухлетнем возрасте, с тех пор он живет в столице. В 1973 году Чхартишвили окончил английскую школу № 36, затем - историко-филологическое отделение Института стран Азии и Африки (МГУ), где получил диплом историка-японоведа. После института занимался литературным переводом с японского и английского языков. В переводе Чхартишвили изданы японские авторы Юкио Мисима, Кэндзи Маруяма, Ясуси Иноуэ, Масахико Симада, Кобо Абэ, Синъити Хоси, Такэси Кайко, Сёхэй Оока, а также представители американской и английской литературы (Корагессан Бойл, Малкольм Брэдбери, Питер Устинов и др.)

С 1994—2000 Григорий Шалвович был заместителем главного редактора журнала «Иностранная литература». Являлся главным редактором 20-томной «Антологии японской литературы», председателем правления мегапроекта «Пушкинская библиотека» (Фонд Сороса).

 

Как Акунин скрывался и «партизанил»

Первая книга писателя под псевдонимом «Б. Акунин» вышла 1 апреля 1998 года, в нее вошли два романа «Азазель» и «Турецкий гамбит». Правда, особенного успеха она не имела, так как была не очень удачно оформлена – зеленая и аляповатая обложка отталкивали читателя с хорошим вкусом. Как только возник фирменный стильный дизайн книг про Фандорина - обложка с коллажами работ немецкого художника Макса Эрнста – книги Акунина начали «улетать» с прилавков.

- Раскрутки у меня никакой не было. Совсем. Я мог бы воспользоваться знакомствами, ведь к тому времени давно уже существовал в литературном сообществе и у меня со многими были хорошие отношения. Но я же партизанил, скрывался под псевдонимом. Никто не знал, что Б. Акунин — это я. Посему я сам себя лишил всяких подпорок. И прошел по всем буеракам, которые поджидают начинающего автора. Так что эксперимент по вылавливанию Русской Мечты был чистый, без тепличных условий. Проект сначала завернули в паре издательств, потому что в 1997 году книжку про приключения коллежского регистратора никто у нас печатать не хотел, издателям хватало «оперов» и киллеров. Потом за дело взялся начинающий издатель Игорь Захаров, но у него рекламный бюджет был равен нулю. Единственное, что он сделал для раскрутки, — составил список всех рецензентов и редакторов и разослал им по экземпляру «Азазеля». По-моему, набралось примерно сто адресатов. Как выяснилось впоследствии, только шестеро — да, кажется, шестеро — с ходу не выкинули неприметную книжонку в корзину. Увы, мне не суждено было проснуться знаменитым. Продажи долго были мизерными, мы с Захаровым чуть не разругались. Прошло два с половиной года, прежде чем о фандоринских детективах стали говорить, начали их покупать, - рассказывает автор о своей первой книге.

 

 

Что значит «акунин»?

Японское слово «акунин» не имеет адекватного перевода на русский язык. Приблизительно его можно перевести как «злой человек», «разбойник», «человек, не соблюдающий законов», но это благородный разбойник. Подробнее об этом слове можно узнать в одной из книг Б. Акунина (Г. Чхартишвили) «Алмазная колесница»: «...он, конечно, акунин, но отнюдь не слабак. - Кто-кто? - сдвинул брови Фандорин, услышав незнакомое слово. - Акунин - это как evil man или villain, - попробовал объяснить Асагава. - Но не совсем... Мне кажется, в английском языке нет точного перевода. Акунин - это злодей, но это не мелкий человек, это человек сильный. У него свои правила, которые он устанавливает для себя сам. Они не совпадают с предписаниями закона, но за свои правила акунин не пожалеет жизни, и потому он вызывает не только ненависть, но и уважение...».

- Вдохновения, как и творческих озарений, у меня не бывает. Есть план, список действующих лиц, с историей каждого из них. А потом я пишу уже готовый текст. У меня всегда очень жесткий костяк произведения, и это, с одной стороны, убыстряет и рационализирует работу, а с другой - очень «сушит» ее. И когда тебе хочется уйти куда-то в сторону, все здание романа начинает шататься и разваливаться, - рассказывает о себе автор.

Критические и документальные работы Григорий Чхартишвили публикует под своим настоящим именем.

 

 

«Никогда не буду писать в стол, упаси меня Боже»

- Акунин как автор в последние пять лет совсем загнал в угол пишущего человека Григория Чхартишвили, а ему, как оказалось, тоже есть что сказать. У них ведь совершенно разная установка. Автор Григорий Чхартишвили интересуется только самим собой и тем, что происходит у него внутри, а Борис Акунин - автор вежливый и ни на минуту не забывает о читателе, - признается писатель.

Помимо принёсших ему известность романов и повестей из серии «Новый детектив» («Приключения Эраста Фандорина»), Акунин создал серии «Провинциальный детектив» («Приключения сестры Пелагии»), «Приключения магистра», «Жанры» и был составителем сборника наиболее ярких произведений современных западных беллетристов «Лекарство от скуки».

- Я беллетрист. Разница состоит в том, что писатель пишет для себя, а беллетрист - для читателя. Никогда не буду писать в стол, упаси меня Боже, - говорит о себе Акунин.

Книги Акунина переведены на 35 языков мира.

 

 

ОНЛАЙН-КОНФЕРЕНЦИЯ С БОРИСОМ АКУНИНЫМ

БИОГРАФИЯ ПИСАТЕЛЯ

ИНТЕРВЬЮ АКУНИНА НА AIF.RU

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно

Топ 5 читаемых



Самое интересное в регионах