Примерное время чтения: 2 минуты
106

Как создать "языковые" острова

Я - армянка. Выросла в России, одинаково хорошо говорю на обоих языках, сейчас живу в Швеции. Недавно родился малыш, хотим говорить с ним по-шведски и по-русски. Конечно же, хотела бы хоть немного научить сына и армянскому. Как лучше всего это сделать?
Д.

ОТВЕЧАЕТ Эльке МОНТАНАРИ, лингвист, автор книг о воспитании билингвальных (двуязычных) детей:

- СИТУАЦИЯ, когда изучаемых языков больше, чем членов семьи, встречается довольно часто. Кроме случая, описанного в письме, бывает необходимость "сохранить" второй родной язык при разводе родителей или при переезде в другую страну. Следуя успешному принципу обучения "один человек - один язык", заставьте на третьем языке говорить... например, куклу. Пусть каждый день к вашему ребёнку приходит в гости весёлый герой какой-нибудь сказки (для этого можно подобрать в магазине игрушек какую-нибудь куклу-"перчатку", надевающуюся на руку), знающий множество песенок, стихов и загадок на иностранном языке. Конечно, очень скоро даже самые маленькие поймут, что говорит за него мама или папа, но дети охотно принимают правила игры и строго их придерживаются. Нет спору, что этот способ требует от родителей железной дисциплины и силы воли, но любое обучение языку - не только большая радость, но и тяжёлый труд, в первую очередь для учителя.

Другой метод - создание "островов". Введите в ваш распорядок дня "островки" нового языка. На дополнительном языке можно читать сказку на ночь или петь колыбельные, можно договориться общаться на нём во время обеда или любимой игры - например, играя в магазин, говорим только по-армянски. Всё это зависит от ситуации в семье и от того, сколько человек могут поддержать беседу.

Смотрите также:

Оцените материал

Также вам может быть интересно