Примерное время чтения: 7 минут
85

ОТ 60 ДО 85% ДОХОДОВ ФРАНЦУЗСКИЕ ИЗДАНИЯ, КАК ПРАВИЛО, ПОЛУЧАЮТ ОТ РЕКЛАМЫ. Гласность по-французски

Уникальную возможность для знакомства с жизнью современной Франции, налаживания советско-французских контактов на низовом уровне, всего того, что сегодня называют "народной дипломатией", предоставила состоявшаяся в начале октября во Франции встреча советской и французской общественности, получившая название "Диалог-89". Организаторами встречи, в которой приняло участие свыше трехсот советских представителей, выступили с нашей стороны Союз советских обществ дружбы и культурной связи с зарубежными странами (ССОД), Советский фонд мира и общество "СССР - Франция", с французской стороны - общество "Франция - СССР".

В составе советской делегации находился и наш корреспондент Б. СТАНИШНЕВ. Сегодня он рассказывает о работе французской печати, с которой знакомились во время встречи советские представители.

ФРАНЦИЯ известна своими демократическими традициями в отношении печатного слова. Закон о свободе печати был здесь принят в 1881 году и, с некоторыми поправками, действует и сегодня. Как нам кажется, изучение французского опыта в этой области представляет интерес и для нас - в особенности сейчас, когда мы собираемся принять наш собственный Закон о печати.

СВОБОДА И ОГРАНИЧЕНИЯ

Свобода печати во Франции начинается со свободы журналиста собирать информацию. Редакционное удостоверение дает ему право на получение информации от любого ведомства, фирмы или общественной организации. Специальная аккредитация используется, пожалуй, реже, чем у нас: например, для присутствия на заседаниях парламента или на съездах политических партий.

Что же касается публикации информации, то на печать, в принципе, распространяется то же законодательство, что и на любые другие коммерческие предприятия, правда, с некоторыми особенностями. Теоретически опубликована может быть любая информация: цензуры, которая просматривала бы каждый номер газеты или журнала до его выхода в свет, нет. Однако на общенациональном уровне существует "Дирексьон де ля Сюрте дю Территуар" - организация, ведающая государственной безопасностью, - куда любая редакция может предварительно отправить материал на консультацию.

В сущности, ограничения на свободу печати вступают в силу лишь после опубликования конкретного материала. Так, во французском законодательстве предусмотрены наказания как за клевету на частных лиц, так и за оскорбления в адрес лиц должностных.

Наказание - штраф или даже тюремное заключение - может быть вынесено только в судебном порядке. Величина штрафа может достигать сотен тысяч франков, а длительность тюремного заключения - нескольких лет. Справедливости ради надо отметить, что столь, суровые приговоры выносятся не так уж часто, а судебные процессы по таким делам могут длиться годами.

Для французской прессы характерно стремление очень чутко улавливать настроения читательской аудитории, постоянно держать руку на пульсе отношений с читателем. Практически все крупные периодические издания проводят при помощи социологических служб опросы общественного мнения, сверяя и корректируя по их результатам свою политику. Немаловажное значение имеют и читательские письма: хотя, по существующим правилам, отвечать на них не обязательно, мнения читателей изучаются очень внимательно.

Зависимость здесь прямая: если упадет читательский интерес, то упадет спрос на издание, а с ним - снизится интерес к этому изданию и рекламодателей. А это куда более серьезно, чем просто уменьшение подписки; как правило, 60 - 85% доходов французских газет и журналов поступают от продажи газетной площади под рекламу.

Кстати, рекламироваться в периодических изданиях могут самые разнообразные предметы и услуги: от бытовой электроники и фотоаппаратуры до автомобилей, недвижимости, а также книг, театральных постановок, кинофильмов и путешествий. Три крупнейших издания - "Фигаро", "Монд" и "Экспресс" - специализируются также на публикации объявлений о найме на работу.

Крупными тиражами во Франции считаются тиражи порядка 400 - 500 тыс. экземпляров.

А часто ли появляются во французской печати опровержения опубликованных фактов? По словам тех французских журналистов, с кем мне довелось побеседовать, нечасто - если говорить о серьезных изданиях, а не о "желтой прессе" (такая тоже есть), которая специально гоняется за сенсационными фактами, не тратя время на их проверку. Опровержение обычно появляется в форме письма в редакцию. По французским законам, лицо, которое сочло себя задетым или оскорбленным той или иной публикацией, имеет право поместить ответ на страницах того издания, где эта публикация появилась. Причем бесплатно - это очень важно, поскольку газетная площадь весьма дорогая. В законах четко оговорены сроки публикации ответа и его объем.

"ИХ" ПЕРЕСТРОЙКА

Стремясь удержать читателя, периодические издания непрерывно обновляются и самосовершенствуются. Практически от каждого французского журналиста, с которым я разговаривал, я слышал слова "обновление", "реформы" или даже "перестройка" применительно к тому или иному изданию.

Конкретный пример. Старейшая газета "Фигаро", как рассказала мне ее корреспондент Лора Мандевилль, значительно скорректировала свой политический курс, сместив его ближе к центру: в условиях устойчивой внутренней ситуации в стране, появления "нового мышления" на международной арене, ослабления "образа врага" в лице СССР оставаться на старых консервативных позициях было нерационально.

Другой пример - газета "Монд". Несколько лет назад это респектабельное, авторитетное издание переживало серьезнейшие финансовые трудности. Выйти из них удалось, лишь приняв жесткие меры сокращения числа сотрудников и уменьшения заработной платы. Сегодня "Монд" вернула и превзошла былую популярность: ее тираж превысил 530 тыс. экземпляров.

Выйти из кризиса помогла коллективная форма владения газетой: отсутствует единоличный "хозяин" издания, акции распределены между руководством газеты, рядовыми сотрудниками, обществом читателей и множеством других, более мелких акционеров. Серьезные решения, затрагивающие стратегический курс газеты, могут приниматься только коллегиально.

Форма собственности в еженедельнике "Пуэн" более "привычная" для Франции: директор владеет почти половиной акций и при поддержке ограниченного числа прочих акционеров может проводить редакционную политику практически без оглядки на мнение "своих" журналистов. Правда, труд журналистов в "Пуэн" оплачивается очень неплохо.

"Пуэн", по словам старшего редактора отдела международной информации этого еженедельника Косты Христича, тоже активно перестраивается. В нынешнем году больше внимания уделяется актуальности материалов, а также броскости их подачи: крупнее стали фотографии, больше - заголовки. Политику на страницах еженедельника потеснила информация о культурной жизни.

Особое место в ряду французских изданий занимает орган Французской коммунистической партии газета "Юманите". В редакции газеты мы встретились с ее руководством, в том числе с членом Политбюро ФКП, политическим директором "Юманите" и "Юманите диманш" Роланом Леруа, и рядовыми сотрудниками. Как отметил Р. Леруа, в последнее время другие французские издания проводят политику деидеологизации, проповедуют отказ от классового подхода. На этом фоне "Юманите" видит свою задачу в том, чтобы отражать действительность со своих позиций, внушать людям чувство ответственности за будущее страны.

"Юманите" сталкивается с рядом экономических трудностей, сказал также Р. Леруа. Лишь 11% доходов газеты поступают от рекламы вследствие дискриминационного отношения рекламодателей. Дискриминация в транспортных тарифах приводит к тому, что рассылка других, более толстых и тяжелых (в буквальном, физическом смысле) газет обходится дешевле, чем "Юманите".

И все же поддержка масс и режим строгой экономии позволяют газете по-прежнему держаться на завоеванных позициях. "Юманите" одной из первых перешла на офсетную печать и фотонабор, внедряет компьютерную технику. Значительно разнообразнее стала тематика публикуемых материалов. Недавно газета переехала в новое здание.

В настоящее время ежедневно распространяется 110 тыс. экземпляров "Юманите", что больше по сравнению с недавним прошлым.

Смотрите также:

Оцените материал

Также вам может быть интересно