Украинская писательница возмутилась из-за «нашествия куличей» в Киеве

Ирина Якунина / АиФ

Украинская детская писательница Лариса Ницой возмутилась использованием в стране русского слова «кулич» для обозначения пасхальной выпечки.

   
   

«Раньше слово «кулич» я нигде не слышала. Лет 8 назад я ездила в Россию в Суздальские земли, где и прозвучало: «Кулич». О! Это же наша паска», - написала она в Facebook.

Ницой отметила, что в этом году в Киеве наблюдается «настоящее нашествие куличей», а употребление этого слова она назвала «языковой шизофренией».

Кулич - обрядовый сдобный хлеб у славян, главный атрибут пасхального стола. В русский язык пришло из греческого, в котором оно означает «круглый хлеб». В южно-русских диалектах и украинском литературном языке пасхальная выпечка называется «паска». В России же «пасха» – это творожное пасхальное блюдо.

Ранее Лариса Ницой выразила возмущение тем, что в одном из магазинов кассир разговаривала с ней на русском языке. Писательница пригрозила, что подаст на торговую сеть в суд.

До этого она возмущалась рисунками рыбок с русскими именами на стенах детской больницы в Киеве. Кроме того, Ницой предлагала снести памятники Ломоносову, Пушкину и Горькому в городском метро.

 

   
   

Смотрите также: