Как в Латвии живется русскоязычным? Репортаж АиФ.ru

Железнодорожный вокзал. © / Санта Малиновская / АиФ

В марте Конституционный суд Латвии вновь приступил к рассмотрению исков школьников по поправкам к закону об образовании, который предусматривает обучение в школах, вузах и колледжах только на латышском языке. О дискриминации по национальному признаку и ограничении права русских детей на получение образования на родном языке в Латвии говорят давно, и АиФ.ru ранее уже писал об этом. Как же сейчас обстоит дело с русским языком в Латвии? Корреспондент АиФ.ru заглянула в десятки разных мест в Риге — от почты до магазинов, и везде начинала говорить на русском.

   
   
Фото: АиФ/ Санта Малиновская

Рига русскоязычная

Я совершила прогулку по Риге с заходом в разные места, прислушиваясь к звучавшей вокруг речи. Начала с транспорта: в маршрутке, в ответ на моё приветствие, водитель вежливо ответил на русском. В киоске Narvesen, торгующем журналами, водой и всякой всячиной, продавец перешла на русский язык. 

Следующим пунктом был магазин парфюмерии «Dzintars» — у них надписи на трёх языках, латышском, русском, английском, продавцы говорят на всех. Магазинчик сладостей «Laima» — продавщица порекомендовала на русском языке печенье: «Очень вкусное». 

А вот в ресторане быстрого обслуживания «Lido» молоденькая девушка на кассе, хоть и кинула на меня недовольный взгляд, но всё же ответила по-русски. Во время обеда в зале по радио звучала музыка известной в Латвии группы «Prata vetra», которые поют на трёх языках, а вокруг звучала как латышская, так и русская речь. В кондитерской «Mārtiņa Beķereja», в центре города, также отвечают на русском. Кулинария «Enharts» — продавщица доброжелательно переходит на русский язык.

Идем дальше. На почте — сотрудница любезно помогла пожилой русской клиентке разобраться со счетами ЖКХ. В отделении «Swedbank» консультанты свободно говорят на русском языке. Два фармацевта в «Euroaptieka»: та, что постарше — смогла мне ответить на русском, более молодая — нет. 

Не поняла ни слова по-русски и продавщица в магазине экопродуктов. Зато в супермаркетах эконом-класса «Maxima» много русского обсуживающего персонала, все говорят на обоих языках, а в кассах самообслуживания есть меню на русском. Захожу в более дорогой магазин — «Rimi», здесь весь персонал — латыши, но на кассе отвечают и по-русски. 

   
   

Следующий пункт — магазин «Stockmann». В отделе сыров рядом со мной стояла туристка из России, и продавщица-латышка сначала неохотно, но затем, увлекшись, провела целую экскурсию на русском, рассказала, какой сыр с добавками, какой чаще покупают, а какой сыр самый вкусный. Отправляюсь на кассу, но здесь на мою реплику на русском кассир подчеркнуто отвечает на латышском.

Центральный рынок двуязычный: русские продавцы переходят на латышский язык, латышские — на русский. Так как рижский рынок местная достопримечательность — самый большой в Европе, здесь много туристов, продавцы говорят в том числе на английском. Если прислушаться, в центре Риге вообще много иностранцев — слышится английская, немецкая, итальянская, финская, шведская речь. 

Молочный павильон рижского рынка. Фото: АиФ/ Санта Малиновская

Иллюзионист Эджус Каукис (он ведет свой блог на канале YouTube), для которого родной язык латышский, поставил эксперимент — он весь день общался на русском. Поговорил по телефону с друзьями, задал пару вопросов в магазине, снял деньги в банкомате, пользуясь русским меню, и сходил на хоккейный матч. В конце дня он заявил, что, несмотря на его совсем плохое знание русского, его везде понимали и с русским языком вполне можно мирно жить в Латвии.

Бывшая сотрудница статистического управления Латвии Надежда рассказывает, что без знания русского языка на работе было никуда, несмотря на то, что вся документация на латышском — потому что половина Риги и вся Латгалия говорят на русском. «В регионах говорят на том языке, какое население там превалирует. Только молодые ребята из деревни общаются лишь на латышском», — добавляет она.

«Я поехала в Центр социального обслуживания нашего Видземского предместья для индексации пенсии и со мной чиновница общалась на русском языке, а моя приятельница обращалась по такому же вопросу в пенсионный отдел в Пардаугаве, и с ней говорили только на латышском. Она вернулась расстроенная, потому что многого не поняла», — рассказывает пенсионерка Галина.

«А когда мы недавно ездили на лечение в санаторий в Яункемери, то все врачи и обслуживающий персонал говорили и на латышском, и на русском. Недавно в поликлинике, совсем молодой мальчик-администратор не смог со мной объясниться на русском. У меня бывают такие случаи, когда на мой вопрос на русском отвечают на латышском, тогда я объясняюсь на пальцах, показывая жестами», — добавляет женщина.

Надписи на стене библиотеки. Фото: АиФ/ Санта Малиновская

А что за Ригой?

В провинции ситуация другая. Мои друзья в прошлом году путешествовали по маленьким городам Латвии. Сказали, что в отелях и кафе их по-русски понимали, а где нет — там они переходили на английский. Особенно это применимо к молодым людям, до 25 лет — почти все говорят на английском. Согласно опросам, 93% жителей Латвии говорят хотя бы на одном иностранном языке, включая русский. В курортных городах — Юрмале, на Видземском взморье сфера обслуживания также владеет русским. 

По информации Eurobarometer: 67% опрошенных (латышей и русских) в Латвии отметили, что свободно говорят на русском, 34% — на английском, 24% (русскоязычные) — на латышском. Социолог Андрей Солопенко отмечает, что русская диаспора в Латвии самая большая за рубежом. 

Старинное здание Риги. Фото: АиФ/ Санта Малиновская

В 1989 году русский был родным у 42% жителей страны (этнические русские, украинцы, белорусы, евреи и поляки). Больше всего русских проживало в Риге, Елгаве, Даугавпилсе, Вентспилсе, Юрмале, Лиепае и Латгалии. 

Сегодня на русском языке говорит 37% жителей Латвии. По информации Центрального Бюро статистики: начиная с 1989 года страну ежегодно покидало около 25 тысяч русских. Кто-то вернулся в Россию, а кто-то эмигрировал в Европу. 

За прошедшие 30 лет уровень рождаемости у русских стал на 26% меньше, чем у латышей, а уровень смертности на 17% больше. По мнению Солопенко, темпы естественной убыли русских в стране сейчас в 3 раза больше, чем у латышей, и если эта тенденции продолжится, то лет через 20 русские останутся только в Риге, Юрмале и Латгалии (где их около половины населения). 

Уже сейчас в небольших городах и деревнях Латвии русских мало и на русском языке говорят мало. Например, в Курземе осталось 3% русских, в Видземе — 5%. Для тех, кто переезжает в Ригу на работу из провинции, Рижская дума организовала бесплатные курсы русского языка, чтобы они могли работать в сфере обслуживания. Несмотря на то, что на законодательном уровне запрещено требовать у соискателей знание других иностранных языков при устройстве на работу, бизнес диктует свои законы и в сегодняшней сфере обслуживания Риги без знания трёх языков работать проблематично.

Если подвести итоги, то можно сказать, что в бытовом плане Рига двуязычный город. Согласно закону о государственном языке всё делопроизводство, вывески и ценники в магазинах, меню в общепите — на латышском, но русский человек здесь не пропадёт. 

В Риге есть tirgu valoda — «рыночный язык», когда продавцы знают терминологию и на русском, и на латышском, и на английском языках. Во всех местах, где есть покупатели, будут говорить на том языке, на котором спрашивают. Есть и «смешанный язык» — этакая смесь из латышских, русских, украинских, литовских и польских слов. 

Улочка Старой Риги. Фото: АиФ/ Санта Малиновская

Но делая срез латышского общества по языку, надо отметить и проблемы, иначе картина будет неполной. При устройстве на любую работу в Латвии русским надо сдать экзамен по латышскому языку и получить удостоверение, которые бывают трёх степеней: А, В и С. Каждый год экзамен на знание латышского языка сдают около 5 тысяч человек. Инспекторы из Центра государственного языка (ЦГЯ) периодически устраивают проверки и штрафуют тех, кто не говорит или плохо говорит на латышском, даже могут уволить. Например, в 2016 году ЦГЯ выявило 479 нарушений в сфере госязыка, и за пару предыдущих лет было выявлено 50 поддельных сертификатов на знание латышского языка. За недостаточное знание латышского языка лишился депутатского мандата Иван Баранов из краевой думы города Балви. Были проблемы с ЦГЯ и у Рижской Думы, когда они общались в Facebook c рижанами на русском языке. Нет русской версии у многих государственных сайтов Латвии — Министерства культуры, Государственной полиции, ЦСДД (Дорожная полиция), Госагентства лекарственных средств. А вот бытовых конфликтов с русскими туристами практически нет. Если говорить о столкновениях на национальной почве, то это на внутригосударственном уровне, например, из-за реформы образования, когда обучение во всех русских школах переводят на латышский язык, что вызвало протест родителей учеников, вплоть до жалоб в Европарламент. Так, в середине января этого года в Лиепае были столкновения между русскими и латышскими школьниками сразу нескольких школ, с призывами идти «стенка на стенку» и с драками, которые разнимала полиция. Прошли акции протеста Русского союза Латвии против перехода на обучение на латышском языке. Но голос здравого смысла уже звучит в Латвии – новый премьер-министр Кришьянис Кариньш предлагал перенести марш легионеров Ваффен-СС из центра города к лесному кладбищу в Лестене, чтобы «эти мероприятия не вызывали международных разногласий», а также призывал министров не участвовать в мероприятии.