Случай с этими словами очень интересный. Оба они есть в русском языке, оба правильные и пришли к нам через одно и то же французское слово passer, однако в результате получили два совершенно разных значения.
Итак, слово passer дало нам целых два разных слова с разными значениями. Это совершенно не удивительно, поскольку и у самого passer значений немало. Так вышло, что и на письме два наших слова различаются: в одном из них французская Е воплотилась в И, а в другом в Е.
Пасси́ровать – от франц. passer “передавать”. Это спецтермин, обозначающий поддержку и предупреждение падения при исполнении акробатических, гимнастических, цирковых упражнений: пассировать обруч, пассировать рукой под спину. Есть и слово пассировщик – тот, кто занимается пасси́рованием, страхует.
Итак, правильны оба слова, но написание и ударение зависят от значения.
Смотрите также:
- Представлять собой и представлять из себя — как правильно? →
- Более-менее или более или менее — как правильно? →
- Турок или турков — как правильно? →