В русском языке есть множество крылатых выражений, происхождение которых окутано тайной. Одно из самых загадочных и одновременно смешных — «при царе Горохе». Мы используем его, не задумываясь о том, что стоит за этим сказочным персонажем: реальный исторический деятель, мифологический бог или просто народная шутка? Авторитетные филологи предлагают сразу несколько версий, и каждая по-своему любопытна.
Кто такой царь Горох и когда появилось это выражение?
Однако, как выясняется, единого мнения о происхождении данного образа нет. Светлана Халевина, преподаватель немецкого языка, к.филол.н., доцент кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации Финансового университета при Правительстве РФ, выделяет несколько основных гипотез. Согласно одной из них, которую выдвинул доктор филологических наук А. Журавлев, в пословицах и сказках разных народов правителей нередко «называют» именами мелких предметов или насекомых, что укрепляет версию о «забавном народном приеме».
Гораздо более романтичную версию предлагал известный исследователь мифологии А. Н. Афанасьев. Как рассказывает Халевина, он «пытался связать данное имя с Перуном, полагая, что метафорический язык объединяет небесный гром с обмолотом бобовых». В этом случае, как уточняет Микаллеф, предполагается, что «царь Грох» со временем превратился в «царя Гороха». Однако, по словам Халевиной, современные лингвисты возражают против этого, так как корни у слов «грохот» и «горох» разные, и эта версия остается лишь гипотезой.
Существует и историко-географическая версия. Микаллеф упоминает предположение, что когда-то говорили о событиях, произошедших «при Царьграде» (Константинополе), а затем выражение исказилось до «царя Гороха». Однако, как она же замечает, «эта гипотеза считается маловероятной».
Что касается времени появления фразы, доцент Карапетова предполагает, что «оно зародилось в русском народном творчестве, вероятнее всего, в XVII-XVIII веках, а может быть, и раньше». По ее мнению, это связано с тем, что горох в тот период был одной из самых распространенных культур на Руси, символом сытости и достатка. «Приставка „царь“ добавлялась к различным объектам, чтобы подчеркнуть их древность или значимость», — поясняет эксперт, что и привело к появлению такого забавного имени для обозначения древней эпохи.
В каком случае употребляют выражение «при царе Горохе»?
Фразеологизм «при царе Горохе» имеет четкое смысловое значение. Как объясняет Микаллеф, он означает «очень давно», «в незапамятные времена», «в допотопную эпоху». При этом в народной традиции встречаются вариации этой фразы. Так говорят: «Это было еще при царе Горохе» или «Когда царь Горох с грибами воевал». Комедийный эффект, по мнению эксперта, усиливается благодаря ассоциации с обычным бобовым растением, что делает образ одновременно и величественным, и абсурдным.
В одной из сказок, записанных Александром Афанасьевым, повествование начинается со слов: «В то давнее время, когда мир Божий был наполнен лешими, ведьмами да русалками... жил-был царь по имени Горох», что еще раз подчеркивает связь этого персонажа с миром сказок и преданий.
Какие есть аналоги царя Гороха в других языках?
Оказывается, в разных языках существуют свои способы иронично сказать о глубокой древности.
В немецком языке, как сообщает Халевина, прямого аналога с «царем» нет. Вместо этого немцы используют другие образные средства. Например, выражение «аnno Tobak», где юмор строится на ассоциации с табаком, который появился в Европе сравнительно недавно, поэтому выражение звучит иронично. Существует также вариант «Zu Olims Zeiten» (со времен Олима). Это выражение образовалось в XVII веке от олицетворения латинского слова olim («когда-то») и используется для передачи «давно» или «с незапамятных времен». Есть и более нейтральный вариант «In grauer Vorzeit» (в седой древности) или даже забавный перевод «Der ist doch schon seit dem Trojanischen Krieg veraltet» («Он устарел еще со времен Троянской войны»).
Помимо основных версий происхождения и языковых параллелей, эксперты приводят ряд любопытных фактов, связанных с этим выражением.
Как отмечает Карапетова, в некоторых сказках встречается образ «горохового солдата» — игрушечного, сделанного из гороха, что указывает на его простоту и «народность».
Она также напоминает, что в древности, когда деньги только зарождались, горох мог использоваться как средство обмена, что подчеркивает его значимость в хозяйстве. Кроме того, как растение, дающее много плодов, он ассоциировался с плодородием, изобилием и благополучием. «Возможно, поэтому его и „возвели“ в ранг царя», — предполагает эксперт.
Микаллеф сообщает, что в русском фольклоре встречаются и другие подобные персонажи, например, «царь Косарь» и «царь Копыл», имена которых также построены на народной игре слов. Подобные выражения существуют и у соседей: «В украинском языке употребляется форма „при царе Гороше“, в польском также встречается выражение „при царе Горохе“». При этом она приводит и другие забавные иноязычные параллели, наприме 1b8 р, во французском языке есть выражение «когда у куриц появятся зубы», которое выполняет схожую функцию обозначения чего-то невозможного и давнего.