Немецкое издательство вычеркнет из классической сказки слова «негр» и «негритёнок»

Москва, 5 января – АиФ-Москва. Одно из старейших издательств Германии «Тинеманн» намерено перестать издавать книгу известного детского писателя Отфрида Пройслера «Маленькая колдунья» в оригинальном варианте ввиду встречающихся в тексте слов «негр» и «негритёнок», сообщает ИТАР-ТАСС.

   
   

«Книги необходимо адаптировать под языковые и политические перемены. Только в этом случае они останутся вечными», – заявил представитель издательства Клаус Вилльберг.

Вилльберг уточнил, что данные слова, противоречащие принципам политкорректности, будут в прямом смысле вычеркнуты из книги, а не заменены на другие.  

Сотрудники издательства просмотрят и другие книги на предмет наличия в них «неподходящей лексики».

Пройслер – один из самых значимых детских авторов Германии. Он написал 32 книги, которые переведены на 55 языков. Тираж его произведений достигает 55 млн экземпляров.

Смотрите также: