После смерти королевы Елизаветы II на британский престол взошёл её сын Чарльз. Но его титул будет звучать не как Чарльз III, а как Карл III. Напомним, что имя Елизавета на английском тоже произносится иначе — Элизабет. Почему же мы называли королеву Елизаветой?
«Принц Чарльз отныне будет именоваться королём Карлом III из-за традиции перевода иностранных имён на русский язык, — рассказал aif.ru доцент кафедры русского языка и литературы ЮУрГУ, кандидат филологических наук Денис Пелихов. — В русской традиции имена зарубежных монархов всегда связывали с написанием и произношением в латинском языке. Имя Чарльз по-латыни пишется как Carolus, то есть Карл. Такая практика закрепилась несколько веков назад.
Примечательно, что в то время как имя правящего монарха переводится на русский язык в соответствии с латинским написанием, имена остальных членов королевских семей сохраняются в оригинале. Отец Елизаветы II, король Георг VI, до восшествия на престол был Джорджем. Другого британского монарха, Якова I, на родине звали Джеймсом. Елизавета II до коронации именовалась у нас принцессой Элизабет. Только став королевой, она превратилась в Елизавету.
Можно вспомнить также, что французские короли Людовики (лат. Ludovicus) в самой Франции носили имя Луи. Уильямы у нас становились Вильгельмами, Эдварды — Эдуардами. Поэтому когда принц Уильям, старший сын Чарльза, станет королём, мы будем называть его Вильгельмом (конечно, если он выберет именно это имя из своего полного имени — Уильям Артур Филипп Луи)».