Офис Зеленского исправил перевод речи президента, возмутившей Румынию

Офис президента Украины исправил перевод на английский язык речи главы государства Владимира Зеленского, где говорилось об «оккупации» Румынией части западных украинских территорий, сообщил в Facebook посол Украины в Румынии Александр Банков.

   
   

Банков пишет, что искренне сожалеет о неприятном инциденте, который произошел из-за неверного перевода.

Скандал в Румынии разгорелся после опубликования перевода на английский язык выступления Зеленского по случаю Дня соборности Украины 19 января. Слово «заняли» было переведено как «оккупировали» (occupied).

Ранее израильский телеканал назвал выступление Зеленского в Давосе провалом. Журналистов удивило заявления Зеленского о том, что Украину можно принять в Евросоюз на место вышедшей из него Великобритании. По мнению телеканала, глава Украины является крайне ограниченным человеком. Не остался без внимания телеканала и отказ Зеленского участвовать в форуме, посвященном холокосту.