На конкурсе «Билингва» стихотворение о Москве прозвучало на 28 языках

На итоговой церемонии конкурса «Билингва» стихотворение о Москве прозвучало на 28 языках, сообщает официальный сайт мэра Москвы.

   
   

Помимо традиционно активных участников – носителей татарского, азербайджанского, армянского, аварского, белорусского, лезгинского, киргизского, таджикского, греческого, грузинского, башкирского, удмуртского, английского, французского и итальянского языков, в нынешнем году много эссе было написано на арабском, болгарском, датском, ингушском, курдском, китайском, марийском, монгольском, хантыйском, бурятском и чеченском языках. Участие в конкурсе иностранных студентов столичных вузов расширило спектр представленных этнических языков за счет нескольких африканских, в том числе эве, малинке (манинка) и пулар (фула).

26 ноября лауреатов и финалистов Московского открытого конкурса двуязычных эссе «Билингва» в здании правительства Москвы наградили: руководитель Департамента национальной политики и межрегиональных связей города Москвы Виталий Сучков, председатель оргкомитета конкурса, профессор МПГУ, руководитель Центра «Этносфера» Елена Омельченко и председатель жюри конкурса, доцент кафедры общего и сравнительного языкознания филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова Ольга Синева.

«Московский открытый конкурс «Билингва» на протяжении уже шести лет собирает талантливую двуязычную молодежь из разных уголков нашей страны и зарубежных стран. Наш город всегда был многонациональным и поликультурным, и многообразие – это наша ценность и богатство, которое мы уважаем, – сказал Сучков в приветственном обращении к финалистам конкурса. – И я рад видеть в вас единомышленников, которые сохраняют языковое и культурное многообразие в ваших родных городах и селах. И вместе с тем, вы любите русские язык, ведь он, как язык межнационального и международного общения, объединил сегодня всех нас. Мне искренне жаль, что ситуация пандемии не дала нам возможности встретиться очно, и мы поздравляем почти всех из вас на расстоянии, с помощью современных онлайн-технологий».

Из числа других стран самыми активными участниками конкурса оказались Казахстан и Белоруссия, из регионов РФ – Татарстан, Дагестан, Свердловская и Томская области. Традиционно большое число работ поступает из московского региона. Количество зарубежных стран, которые представили финалисты в этом году, увеличилось по сравнению с прошлым. Теперь это 21 государство, в каждом из которых живут семьи с российскими корнями, сохраняющие русский язык.

«В 2020 году из-за пандемии мы были вынуждены большую часть времени проводить дома. Именно оставаясь дома, мы по-настоящему осознали важность общения, в том числе на родном языке. Наш конкурс «Билингва» – это шанс для двуязычных детей показать всему миру ценность и красоту своих родных языков, родной культуры», – сказала Омельченко.

В конкурсе эссе «Билингва» важен непосредственно текст, литературное чутьё, искренность и творческая самоотдача конкурсантов. Кроме того, так как эссе двуязычны, особый акцент делается на использовании возможностей сразу двух языков, иногда кардинально отличающихся грамматическим строем и музыкальностью. Также речь идёт о самореализации, иногда о преодолении себя, разговоре о главном. «Не так-то просто ребёнку и молодому человеку рассказать всему миру о том, что его по-настоящему волнует, будь то цена Победы и отношение к ветеранам Великой Отечественной войны, как в работе школьницы из Волгограда Дарьи Соколовой, социальное и экономическое неравенство в эссе Ариунболда Хонгора (Монголия), мифы и легенды родной Черногории в исследовании Ивана Шчепановича, родной – молдавский – язык и его место в мире в эссе Александра Русу, – отмечается в пресс-релизе. – То, с каким энтузиазмом и трепетом Элис Вагапова знакомила жюри конкурса с нематериальным наследием Татарстана, заставляет поверить, что традиционная культура – в крепких и надёжных руках».

   
   

Детям, живущем за границей в двуязычных семьях – Илье и Карине Билек, Еве Муаввад, Михаилу Акиле Гао, Денису Ферранте и многим другим – ещё предстоит осмыслить, что для них значат русский язык и русская культура.

По словам Ольги Синевой, в конкурсе «Билингва» принимали участие юные авторы почти со всех континентов. «В эссе раскрывается глубина характера, цельность натуры, целеустремлённость авторов, универсальное и уникальное в их культурах. В век новых технологий, цифровизации всех сфер деятельности человека особенно важна гуманитарная составляющая образования, и конкурс эссе «Билингва» с честью выполняет эту миссию», – сказала Синева.

При работе с родными языками африканских авторов членам жюри помогали коллеги Института языкознания РАН А.Б. Шлуинский, М.А. Косогорова, А.А. Давыдов. Большую поддержку ежегодно оказывают и коллеги с филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова и Московского педагогического государственного университета. Организаторы выразили благодарность за помощь многим национально-культурным объединениям Москвы, особенно Школе греческого языка и языковой школе «Умарта» (руководитель Лилиана Сафина), а также Союзу переводчиков России.

За три дня финальных мероприятий участники успели познакомиться и пообщаться на разных онлайн-площадках. 24 ноября прошли молодёжный круглый стол и презентация эссе, 25 ноября – встреча с московскими школьниками в рамках мастер-класса «Традиции гостеприимства у народов России и мира» и молодёжный форум «Москва многоликая и разноязычная», 26 ноября – интерактивная экскурсия по музею «Царицыно», подготовленная специально для детей-билингвов.

«Сохраняется надежда на то, что в 2021 году мир преодолеет вызовы пандемии, и ребята смогут приехать в Москву и встретиться очно, – сказано в пресс-релизе. – Как символ будущей встречи, финалисты конкурса «Билингва» на итоговой церемонии вместе прочитали стихотворение «Песня о Москве» на стихи Виктора Гусева: на 28 языках прозвучали строки «Друга я никогда не забуду, если с ним подружился в Москве».